Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
The separation of forces has also continued, although at a slower pace than would have been desirable. Продолжается также процесс разъединения сил, хотя и более медленными темпами, чем хотелось.
I would now like to conclude by making some remarks in my personal capacity. Теперь мне хотелось бы завершить свое выступление некоторыми личными замечаниями.
It was to be hoped that that declaration would make a constructive contribution to efforts to resolve the dispute. Хотелось бы надеяться, что эта декларация явится конструктивным вкладом в усилия по разрешению этого спора.
Such a debate would, we hope, lead to the identification of specific areas where this Conference can undertake fruitful negotiations. Хотелось бы надеяться, что такая дискуссия приведет к выявлению конкретных областей, где наша Конференция может предпринять плодотворные переговоры.
The Government did not wish to impose a quota system to increase women's participation in political parties, as that would constitute interference. Правительству не хотелось бы вводить систему квот для увеличения представительства женщин в политических партиях, поскольку это можно было бы расценить как вмешательство в их дела.
It was to be hoped that the session would revitalize the valuable tradition of building consensus in the sustainable development field. Хотелось бы надеяться, что на сессии возродится полезная традиция формирования консенсуса по вопросам устойчивого развития.
To save time, we would have liked a copy of the questionnaire before the consultations. И в целях экономии времени нам хотелось бы получить экземпляр вопросника до консультаций.
More information about the network of female ministers and parliamentarians would likewise be welcome. Хотелось бы также получить более подробную информацию об общем числе женщин-министров и женщин-парламентариев.
It was to be hoped that further progress would be made at the forthcoming Review Conference. Хотелось бы надеяться, что на предстоящей обзорной Конференции будет достигнут дальнейший прогресс.
We would also like to commend the hard work of WFP field staff worldwide. Нам хотелось бы также поблагодарить полевых работников МПП за их напряженные усилия во всем мире.
In the light of those events, I would reiterate what Special Representative of the Secretary-General Arnault noted in his last briefing to the Council. В свете этих событий хотелось бы повторить отмеченное в последнем брифинге Совету Специальным представителем Генерального секретаря Арно.
I would simply like a clarification. Мне хотелось бы получить лишь одно разъяснение.
We would suggest that the form of the procedure follow the function(s) of the compliance system. Нам хотелось бы предложить, чтобы форма процедуры соответствовала функции (функциям) системы обеспечения соблюдения.
Further details on that subject would also be appreciated. Хотелось бы получить уточнения и в этой связи.
I would also like this morning to present New Zealand's views on some issues before our Conference. Сегодня утром мне также хотелось бы изложить мнения Новой Зеландии по некоторым проблемам, стоящим у нас на Конференции.
As the report was dated April 1997, it would be useful to know how the situation had developed. Поскольку доклад датируется апрелем 1997 года, хотелось бы знать, как развивается ситуация в этой связи.
It would be useful to learn whether the authorities could supervise such education to ensure that religious freedom was not abused. Хотелось бы узнать, могут ли власти контролировать такое просвещение, для того чтобы не допустить случаев злоупотребления свободой религии.
She would be interested to hear the views of the Subcommittee on those three criteria. Ей хотелось бы услышать мнения Подкомитета по этим трем критериям.
He would also like to know about the restrictions on religious belief and practice. Ему хотелось бы узнать также об ограничениях на религиозные верования и практику.
And on that optimistic note, I would also like to conclude the business for today. И вот на этой оптимистической ноте мне и хотелось бы завершить дела на сегодня.
I would have liked to see in the report a closer relation between these two lofty values. Мне хотелось бы видеть установление в докладе более тесной взаимосвязи между этими двумя благородными целями.
He would therefore appreciate information about existing review machinery. Поэтому ему хотелось бы получить уточнения относительно существующих механизмов контроля.
Information on the right of legal aliens to free social assistance would be welcome. Вместе с тем хотелось бы получить уточнения в отношении права иностранцев, законно проживающих в стране, на пользование бесплатными социальными услугами.
It was to be hoped that those children would also benefit from the new legislation referred to earlier. Хотелось бы надеяться на то, что на этих детей также распространится новое законодательство, упоминавшееся ранее.
I can only say that I expressly welcome this initiative, which I would very much like to support. Я могу лишь сказать, что полностью приветствую эту инициативу, которую мне очень хотелось бы поддержать.