| I would have hoped that it could have started on a better note. | Мне бы очень хотелось, чтобы Ваше председательство началось на более мажорной ноте. |
| We would also like to commend you on the extensive consultations that your delegation undertook during the intersessional period. | Нам хотелось бы также поблагодарить Вас за те обширные консультации, которые Ваша делегация провела в межсессионный период. |
| The secretariat would appreciate feedback from delegations as to the usefulness of the review and how it might be improved. | Секретариату хотелось бы узнать мнения делегатов относительно целесообразности проведения обзора и возможных путей его усовершенствования. |
| It would be interesting to know what follow-up the Government intended to give to that report. | Хотелось бы узнать, каким образом правительство планирует отреагировать на этот доклад. |
| The delegation's comments on all those points would be welcome. | Хотелось бы услышать комментарии делегации по всем этим пунктам. |
| She would welcome further information on the preventive regulations referred to in paragraph 34 of the written replies. | Хотелось бы получить уточнения по правилам, принятым в качестве "превентивной" меры, о которых упоминается в пункте 34 письменных ответов. |
| More specific information on the date of entry into force of the new regulations governing identity documents would also be welcome. | Хотелось бы также получить более точные данные о дате вступления в силу новых правил о выдаче документов, удостоверяющих личность. |
| I wouldn't like to think I'd been followed from my hotel this morning. | Мне бы не хотелось думать, что за мной следили от гостиницы. |
| I'm sure that Elizabeth would have liked to know that Amos was contented. | Я уверена, Элизабет хотелось бы знать, что Эймос доволен. |
| We would not have it so for numerius. | Не хотелось бы такого же для Нумерия. |
| And I happen to know a few patients down at the hospital... who would love a manicure. | И я случайно знаю нескольких пациентов больницы... которым хотелось бы сделать маникюр. |
| I would have been 11, 12. | Мне бы хотелось назад в прошлое, когда мне было 11 или 12. |
| Sure would love to find his fishing spot. | Конечно, хотелось бы найти его место рыбалки. |
| I just wanted something that would make me feel happy. | Мне просто хотелось чего-то такого, что поможет почувствовать себя счастливой. |
| Eli, I wish you would say that | Илай, мне бы хотелось, чтобы ты произносил это |
| Maybe I wanted to see what you would say. | Может, мне хотелось увидеть твою реакцию. |
| I wouldn't want to be shooting blanks either. | И мне бы не хотелось стрелять впустую. |
| We would have liked to pursue it sooner. | Нам бы хотелось воспользоваться ей как можно раньше. |
| Is there any reason you wouldn't want her exhumed? | Есть какая то причина, почему вам бы не хотелось ее эксгумировать? |
| I would hate for you to be compromised. | Не хотелось бы ставить вас перед выбором. |
| It would also like to have more information regarding refugees in the south of the country. | Кроме того, ему хотелось бы получить дополнительную информацию относительно беженцев на юге страны. |
| Excuse me, I would really like to know... | Извините, но мне действительно хотелось бы знать... |
| Definitely wouldn't want to get in a ring with him, anyway. | Не хотелось бы сойтись с ним в поединке на треке. |
| I just wish my sister would put herself out there more. | Хотелось бы чтобы моя сестра больше проявила себя. |
| Leslie, I was wondering if people would call me by my real name. | Лесли, мне бы хотелось попросить ребят использовать моё настоящее имя. |