| Sonic Team also desired something that would diversify the gameplay, but did not slow it down. | В то же время, создателям хотелось добавить в Sonic Colors какое-нибудь нововведение, которое бы разнообразило игровой процесс, но при этом не замедляло его. |
| And I wouldn't like you to go around thinking there was. | И мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что такая причина существует. |
| I wish you wouldn't be so casual about this, husband. | Мне бы не хотелось чтобы ты был таким легкомысленным на счет этого, муж. |
| Well, I would want her to have her mother's eyes. | Мне бы хотелось, чтобы у нее были мамины глаза. |
| I wish someone would invent an app for that. | Хотелось бы придумать приложение для этого. |
| I like to think my kids would know how to lose gracefully. | Мне хотелось бы, чтобы мои ребитишки знали как надо уметь проигрывать. |
| But I would want so much, she still loved me. | Но как бы хотелось, чтобы она всё ещё любила меня. |
| I wish you wouldn't do that. | Хотелось бы чтобы ты больше так не делал. |
| I wouldn't want to have to resort to using an alias in the future. | Мне бы не хотелось прибегать к использованию псевдонимов в будущем. |
| I wish a guy would take me out for dinner. | Мне бы хотелось, чтобы парень пригласил меня на ужин. |
| I kind of figured he wouldn't want people feeling sorry for him. | Мне показалось, что ему не хотелось, чтобы его жалели. |
| That's the way Brad would have wanted to go. | Вот как Брэду хотелось бы уйти. |
| And now I would give anything... | Мне хотелось, чтобы её просто... не было. |
| There's some basic things that you would want to understand. | Есть несколько основных вещей, которые хотелось бы понять. |
| I would especially like to highlight the effectiveness in attracting the exhibitors to our trade show projects. | Особенно хотелось бы отметить эффективность Expopromoter в привлечении экспонентов на наши выставочные проекты. |
| The Committee would be interested to know what stage the draft legislation for restructuring of the judiciary had reached. | Членам Комитета хотелось бы знать, на каком этапе находится разработка законопроекта о реорганизации судебной системы. |
| He would be interested to hear further comments on that issue. | Ему хотелось бы выслушать дополнительные замечания по этому вопросу. |
| She wouldn't want that to get out. | Ей не хотелось, чтобы такое всплыло. |
| Very soon, I would wish. | По скорее, мне хотелось бы. |
| We would also like to point out that certain Acts incorporate international obligations within their scope. | Хотелось бы также отметить, что международные обязательства включены в рамки применения некоторых законов. |
| In particular, she would appreciate concrete information about any interventions that had been implemented, developed or planned. | В частности, оратору хотелось бы получить конкретную информацию о любых осуществленных, разработанных или запланированных в этой связи мероприятиях. |
| Got to admit, winning would be nice. | Признаюсь, мне бы хотелось победить. |
| I wouldn't do it now because the market's low. | Мне не хотелось бы этого делать сейчас, когда рынок падает. |
| I would love to, but I need your input, Min Ji. | Мне бы этого очень хотелось, но мне нужна твоя поддержка, Мин Чжи. |
| That's where my mum would love to live. | Вот где хотелось бы жить моей маме. |