Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
Say, you wouldn't want to grant a dying man's last request? Скажи, ты не хотела бы исполнить последнее пожелание умирающего человека?
Ethan, I would hate it if the last thing I did with this family was tear them apart. Итан, я бы не хотела, чтобы мои действия повлекли за собой раскол этой семьи.
I tried to see you in prison and they wouldn't let me. Я хотела попасть к вам в тюрьму, но меня не пустили.
And I wish I wouldn't have been, 'Cause you don't get to take any of that back. И я бы хотела, чтобы этого никогда не было, потому что ты не можешь вернуться назад и изменить все это.
And she would want you to put the gun down. И она бы хотела чтобы ты опустил оружие
If I was out of control, I would want you guys to help me. Если я сойду с рельс, я бы хотела, чтобы вы ребята, помогли мне.
I wish you would've told me, but I don't blame you. Я бы хотела, чтобы ты мне рассказала, но я не виню тебя.
I didn't want to go to him. I knew Carl would only resent it later. Я не хотела идти, потому что знала, какой будет его реакция.
I don't understand why you would do this and then try to pin it on Lukka. Я не понимаю, зачем ты это сделала и потом хотела свалить это на Лукка.
I so wish Robert would come home so Tania could be with her husband. Я так бы хотела, чтобы Робер вернулся домой, и Таня обрела вновь мужа.
And I didn't want you worrying that we would owe him for the rest of our lives. И я не хотела тебя беспокоить потому, что мы будем обязаны ему, до конца наших дней.
I respect your need for privacy, But I wish you would talk to me Instead of keeping it all bottled up inside. Я уважают твоё право на частную жизнь, но я бы хотела, чтобы ты со мной поделилась, вместо того, чтобы глушить это у себя внутри.
Well, sort of, but, I mean, anything you can help with this profile. would be great. Я бы хотела, чтобы это лучше случилось с тем, кто много плачет.
I know we got you out of there a little earlier than you would have wanted. Я знаю, что ты родилась намного раньше, чем хотела.
She would, I think, let me know that I was going to starve. Наверное, хотела предупредить меня, что я могу умереть от голода.
I would have told you, but after what happened to Tom, I couldn't. Я хотела сказать тебе, но после того, что случилось с Томом, я не смогла.
'Cause I would just like to make sure that they're not from some med school in the Philippines. Потому как я хотела бы убедится что они - не из медучилища в Филиппинах.
Believe me, I wish I could go. Frankie would feel terribly rejected with both of us away. Поверь, я хотела бы съездить, но Фрэнки почувствует себя брошенной, если мы оба уедем.
You'd like that for yourself, wouldn't you? Ты хотела бы такого же для себя, не так ли?
She had wanted to marry him but her father would not allow the couple to elope. Она хотела выйти за него замуж, но её отец не позволил паре сбежать и пожениться.
So in closing I would offer you this: The planet is our canoe, and we are the voyagers. Итак, в заключение я бы хотела сказать: планета - это наше каноэ, а мы - путешественники.
And this is a subject that I would love to think about together. Я бы хотела, чтобы мы вместе над этим подумали.
But every organization would also hate to be not on the top of the list. С другой стороны, ни одна организация не хотела бы быть в конце такого списка.
In every housewife's closet there's an article of clothing that tells you more about its owner than she would want you to know. В туалете каждой домохозяйки есть статья одежды это говорит Вам больше о его владельце, чем она хотела бы, чтобы Вы знали.
I wouldn't want you thinking we were pushing you into it. Я не хотела бы, чтобы ты думал что мы давим на тебя.