Say, you wouldn't want to grant a dying man's last request? |
Скажи, ты не хотела бы исполнить последнее пожелание умирающего человека? |
Ethan, I would hate it if the last thing I did with this family was tear them apart. |
Итан, я бы не хотела, чтобы мои действия повлекли за собой раскол этой семьи. |
I tried to see you in prison and they wouldn't let me. |
Я хотела попасть к вам в тюрьму, но меня не пустили. |
And I wish I wouldn't have been, 'Cause you don't get to take any of that back. |
И я бы хотела, чтобы этого никогда не было, потому что ты не можешь вернуться назад и изменить все это. |
And she would want you to put the gun down. |
И она бы хотела чтобы ты опустил оружие |
If I was out of control, I would want you guys to help me. |
Если я сойду с рельс, я бы хотела, чтобы вы ребята, помогли мне. |
I wish you would've told me, but I don't blame you. |
Я бы хотела, чтобы ты мне рассказала, но я не виню тебя. |
I didn't want to go to him. I knew Carl would only resent it later. |
Я не хотела идти, потому что знала, какой будет его реакция. |
I don't understand why you would do this and then try to pin it on Lukka. |
Я не понимаю, зачем ты это сделала и потом хотела свалить это на Лукка. |
I so wish Robert would come home so Tania could be with her husband. |
Я так бы хотела, чтобы Робер вернулся домой, и Таня обрела вновь мужа. |
And I didn't want you worrying that we would owe him for the rest of our lives. |
И я не хотела тебя беспокоить потому, что мы будем обязаны ему, до конца наших дней. |
I respect your need for privacy, But I wish you would talk to me Instead of keeping it all bottled up inside. |
Я уважают твоё право на частную жизнь, но я бы хотела, чтобы ты со мной поделилась, вместо того, чтобы глушить это у себя внутри. |
Well, sort of, but, I mean, anything you can help with this profile. would be great. |
Я бы хотела, чтобы это лучше случилось с тем, кто много плачет. |
I know we got you out of there a little earlier than you would have wanted. |
Я знаю, что ты родилась намного раньше, чем хотела. |
She would, I think, let me know that I was going to starve. |
Наверное, хотела предупредить меня, что я могу умереть от голода. |
I would have told you, but after what happened to Tom, I couldn't. |
Я хотела сказать тебе, но после того, что случилось с Томом, я не смогла. |
'Cause I would just like to make sure that they're not from some med school in the Philippines. |
Потому как я хотела бы убедится что они - не из медучилища в Филиппинах. |
Believe me, I wish I could go. Frankie would feel terribly rejected with both of us away. |
Поверь, я хотела бы съездить, но Фрэнки почувствует себя брошенной, если мы оба уедем. |
You'd like that for yourself, wouldn't you? |
Ты хотела бы такого же для себя, не так ли? |
She had wanted to marry him but her father would not allow the couple to elope. |
Она хотела выйти за него замуж, но её отец не позволил паре сбежать и пожениться. |
So in closing I would offer you this: The planet is our canoe, and we are the voyagers. |
Итак, в заключение я бы хотела сказать: планета - это наше каноэ, а мы - путешественники. |
And this is a subject that I would love to think about together. |
Я бы хотела, чтобы мы вместе над этим подумали. |
But every organization would also hate to be not on the top of the list. |
С другой стороны, ни одна организация не хотела бы быть в конце такого списка. |
In every housewife's closet there's an article of clothing that tells you more about its owner than she would want you to know. |
В туалете каждой домохозяйки есть статья одежды это говорит Вам больше о его владельце, чем она хотела бы, чтобы Вы знали. |
I wouldn't want you thinking we were pushing you into it. |
Я не хотела бы, чтобы ты думал что мы давим на тебя. |