Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
In that context, she wished to know whether there would be any difficulty in collaborating with non-governmental organizations on gender-sensitivity training for the judiciary. В этом контексте она хотела бы знать, будет ли представлять собой проблему налаживание сотрудничества с неправительственными организациями в деле ознакомления работников судебной системы с вопросами гендерной проблематики.
She would appreciate more information on the programme designed to help female heads of household launch microenterprises and to provide them with other work and training opportunities. Она хотела бы получить дополнительную информацию о программе, разработанной с целью оказания женщинам, возглавляющим домашние хозяйства, помощи в деле осуществления микропредприятий и предоставления им возможностей в области занятости и профессиональной подготовки.
She would appreciate clarification on some of the special measures reported in implementation of article 4, paragraph 1, of the Convention. Она хотела бы получить разъяснение в отношении отдельных специальных мер, о которых сообщалось в связи с осуществлением пункта 1 статьи 4 Конвенции.
She would welcome more information on that matter and also on why, despite the 1997 Peace Agreement, the civil war continued. Она хотела бы получить более подробную информацию по этому вопросу, а также ответ на вопрос, почему, несмотря на заключение в 1997 году Мирного договора, гражданская война не прекращается.
My delegation would also like to thank Ambassador Heraldo Muñoz, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267, for his comprehensive briefing. Моя делегация хотела бы также поблагодарить посла Эральдо Муноса, Председателя Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1267, за его всеобъемлющий брифинг.
I would also like to thank the Secretariat for the quality of the organization of this international meeting to follow up on the Copenhagen Summit. Я хотела бы также поблагодарить Секретариат за высокий уровень организации этого международного совещания по итогам решений Копенгагенской встречи на высшем уровне.
My delegation would also like to express its deep appreciation for the invaluable work Robinson has done as High Commissioner for Human Rights. Наша делегация хотела бы также выразить глубокую признательность за ценную работу, проделанную г-жой Мэри Робинсон на посту Верховного комиссара по правам человека.
She would appreciate information, including statistics, on the women in Luxembourg's fairly large Portuguese immigrant population, particularly with regard to employment and health. Она хотела бы получить информацию, в том числе статистическую, относительно положения женщин-представительниц достаточно большой колонии португальских иммигрантов, проживающих в Люксембурге, особенно в том, что касается вопросов занятости и охраны здоровья.
I am certain that in this room there is not a single delegation that would want the curtain to be rung down on the Conference on Disarmament. Уверен, в этом зале нет ни одной делегации, которая хотела бы, чтобы на Конференции по разоружению был опущен занавес.
My delegation would also like recall, for the benefit of this gathering, its position on research reactor conversion and highly enriched uranium repatriation. Наша делегация хотела бы также напомнить собравшимся здесь о своей позиции в отношении конверсии исследовательских реакторов и возвращения первоначальным поставщикам высокообогащенного урана.
She would, however, appreciate receiving information about any notable developments that have occurred in the short period since these missions took place. В то же время она хотела бы получить информацию о всех важных событиях, которые произошли в течение краткого периода после упомянутых миссий.
I would also like to avail myself of this opportunity to congratulate your predecessors on their intensive and constructive efforts aimed at moving the work of the Conference forward. Я также хотела бы, пользуясь возможностью, поздравить Ваших предшественников за их интенсивные и конструктивные усилия, направленные на продвижение работы Конференции.
She would also appreciate a clarification from the Secretariat regarding the functions to be delegated in the areas of human resources management and preparation of peacekeeping budgets. Оратор также хотела бы получить от Секретариата разъяснение по поводу тех функций, которые будут делегированы в таких областях, как управление людскими ресурсами и подготовка бюджетов операций по поддержанию мира.
She would also like to know how specific regulations could prove to be counterproductive, and how to prevent a hierarchy of beliefs most effectively. Оратор также хотела бы знать, какие конкретно положения могут оказаться контрпродуктивными и каким образом можно наиболее эффективно предотвратить формирование иерархии убеждений.
She would also like to know whether it was taking steps to facilitate women's access to higher education and to implement a quota system in Parliament. Оратор также хотела бы знать, предпринимает ли оно шаги по облегчению доступа женщин к высшему образованию и реализации системы квот в парламенте.
While Norway would have been willing to consider increases to the 2008-2009 budget, it had accepted the proposed zero real growth budget. Хотя Норвегия и хотела бы обсудить возможность увеличения бюджета на 2008-2009 годы, она принимает предложенный бюджет, предусматривающий "нулевой реальный рост".
She would also be grateful for information about the incidence of vertical HIV/AIDS transmission and the availability of HIV/AIDS testing and counselling, particularly in remote areas. Она также хотела бы получить информацию о количестве случаев вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа и о возможностях сдачи анализов на ВИЧ/СПИД и получения соответствующих консультаций, особенно в отдаленных районах страны.
In that connection, she would be grateful for additional data on the situation of rural women, disaggregated by caste, tribe and religion. В этой связи оратор хотела бы получить дополнительные данные о положении сельских женщин, разагрегированные по кастам, племенам и вероисповеданию.
My delegation would also like to take this opportunity to thank all the individuals and States that contributed to the adoption and implementation of those measures. Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы также поблагодарить отдельных лиц и государства, которые способствовали принятию и осуществлению этих мер.
She would also like to know what measures had been taken to punish breaches of Malagasy law, including against traditional leaders responsible for extrajudicial executions. Она хотела бы также знать, какие принимались меры наказания за нарушения законов Мадагаскара, в том числе в отношении традиционных лидеров, ответственных за внесудебные казни.
In view of the contradictory opinions still found in the report, particularly regarding the rules governing the sharing of audit information, her delegation would welcome further clarifications. В связи с тем, что в докладе не устранены противоречия, прежде всего в отношении правил, регулирующих обмен информацией о ревизиях, ее делегация хотела бы получить соответствующие дополнительные разъяснения.
He trusted that human rights violations were not committed in the European Union, since that would be a great boon to all mankind. Сирия хотела бы надеяться, что в Европейском союзе не совершаются нарушения прав человека, поскольку это принесло бы большую пользу для всего человечества.
I would also like to thank my colleagues for their very generous words with regard to my chairmanship during the 2001 session. Я хотела бы также поблагодарить моих коллег за очень добрые слова в связи с моим председательствованием на сессии 2001 года.
That did not appear to be the case, however, and she would therefore be grateful for an explanation, in writing, of that situation. Однако этого не произошло, поэтому она бы хотела получить письменное разъяснение по поводу этой ситуации.
The representative of Argentina noted that there had been insufficient time to review the documentation, but his delegation would be seeking clarification on publications and expert groups. Представитель Аргентины отметил отсутствие достаточного времени для изучения документации и заявил, что его делегация хотела бы получить дополнительную информацию в отношении публикаций и групп экспертов.