| But I know Eleanor wouldn't want her collapse to affect Ethel and me the way it has. | Но Эленор не хотела бы, чтобы из-за нее страдали мы с Этель. |
| She wouldn't help me wash the diapers | Она не хотела помогать мне стирать пелёнки. |
| And honestly, I'm just like really tired and I would just rather be home with my husband. | И если честно, я правда устала и хотела бы побыть дома со своим мужем. |
| I was wondering if you would be interested in coming and having a bite... to eat with me... one time. | Я было подумал, не хотела бы ты пойти перекусить... пообедать со мной... как-нибудь. |
| Why else would that girl have wanted it? | И почему та девочка хотела его купить? |
| Obviously, Elaine wouldn't want to offend you. | Ясно, Элейн просто не хотела оскорблять тебя |
| If I wanted to talk about my father's book, I would have told you it was right there. | Если бы я хотела поговорить о книге моего отца, я бы вам сказала, что она была там. |
| What would she want you to do? | Как бы она хотела, чтобы ты поступила? |
| I would meet with him... if just to determine the colour of his eyes. | Я хотела бы с ним встретиться... просто, чтобы определить, каков у него цвет глаз. |
| I would have loved for you to see the whole picture. | Я бы очень хотела, чтобы ничего не осталось скрытым от Вас. |
| Look, I didn't want to leave Meg, but she said you guys would never stop looking for her. | Послушайте, я не хотела оставлять Мэг, но она сказала, что вы ни перед чем не остановитесь, чтобы найти ее. |
| I didn't think the police would believe me, and I wanted to make sure they arrested him. | Я не думала, что полиция мне поверит, хотела, чтобы его арестовали наверняка. |
| And no matter how much I wanted her to disappear, she wouldn't. | И не важно как сильно я хотела, чтобы она исчезла, она не исчезнет. |
| Sir... if it wouldn't be too much trouble... | Я хотела бы отпроситься после обеда. |
| I would rather not talk about that. | Я бы не хотела об этом говорить |
| E-Eileen would want you two to be making peace. | Эйлин хотела, чтобы вы двое не ссорились... |
| As for you, there is one favour I would ask. | А тебя я хотела бы попросить только об одной услуге. |
| Boss, if you wouldn't mind, I'd like to do the honors. | Босс, если не возражаете, я бы хотела сама его забрать. |
| Last year, I remember her saying She wished everyone would just leave her alone for the day. | В том году, я помню, она сказала, она хотела бы, чтобы хоть на денек ее оставили совсем одну. |
| It is our first Thanksgiving with Lux and Tasha, and we are all together, and I would just really like to enjoy it. | Это наш первый День Благодарения с Лакс и Ташей, когда мы собрались все вместе, и я бы очень хотела им насладиться. |
| I would tell you about it, but the ad campaign says you're not supposed to. | Я хотела бы рассказать тебе об этом, но рекламная кампания говорит Вы должны сами это увидеть. |
| Look, I would have called the wedding off for her, if that's what she wanted. | Послушай, я бы даже отменил свадьбу, если это то, чего она хотела. |
| If I wanted him, I would have had him already. | Если бы я хотела, Он бы уже был моим. |
| No. I wish he would've stayed on the team. | Я бы хотела, чтобы он остался в команде. |
| I would not care for you to believe we French are as rude as OUR reputation. | Я бы не хотела заставлять Вас думать, что мы французы такие грубые, как о нас говорят. |