But I know Eleanor wouldn't want her collapse to affect Ethel and me the way it has. |
Но Эленор не хотела бы, чтобы из-за нее страдали мы с Этель. |
She wouldn't help me wash the diapers |
Она не хотела помогать мне стирать пелёнки. |
And honestly, I'm just like really tired and I would just rather be home with my husband. |
И если честно, я правда устала и хотела бы побыть дома со своим мужем. |
I was wondering if you would be interested in coming and having a bite... to eat with me... one time. |
Я было подумал, не хотела бы ты пойти перекусить... пообедать со мной... как-нибудь. |
Why else would that girl have wanted it? |
И почему та девочка хотела его купить? |
Obviously, Elaine wouldn't want to offend you. |
Ясно, Элейн просто не хотела оскорблять тебя |
If I wanted to talk about my father's book, I would have told you it was right there. |
Если бы я хотела поговорить о книге моего отца, я бы вам сказала, что она была там. |
What would she want you to do? |
Как бы она хотела, чтобы ты поступила? |
I would meet with him... if just to determine the colour of his eyes. |
Я хотела бы с ним встретиться... просто, чтобы определить, каков у него цвет глаз. |
I would have loved for you to see the whole picture. |
Я бы очень хотела, чтобы ничего не осталось скрытым от Вас. |
Look, I didn't want to leave Meg, but she said you guys would never stop looking for her. |
Послушайте, я не хотела оставлять Мэг, но она сказала, что вы ни перед чем не остановитесь, чтобы найти ее. |
I didn't think the police would believe me, and I wanted to make sure they arrested him. |
Я не думала, что полиция мне поверит, хотела, чтобы его арестовали наверняка. |
And no matter how much I wanted her to disappear, she wouldn't. |
И не важно как сильно я хотела, чтобы она исчезла, она не исчезнет. |
Sir... if it wouldn't be too much trouble... |
Я хотела бы отпроситься после обеда. |
I would rather not talk about that. |
Я бы не хотела об этом говорить |
E-Eileen would want you two to be making peace. |
Эйлин хотела, чтобы вы двое не ссорились... |
As for you, there is one favour I would ask. |
А тебя я хотела бы попросить только об одной услуге. |
Boss, if you wouldn't mind, I'd like to do the honors. |
Босс, если не возражаете, я бы хотела сама его забрать. |
Last year, I remember her saying She wished everyone would just leave her alone for the day. |
В том году, я помню, она сказала, она хотела бы, чтобы хоть на денек ее оставили совсем одну. |
It is our first Thanksgiving with Lux and Tasha, and we are all together, and I would just really like to enjoy it. |
Это наш первый День Благодарения с Лакс и Ташей, когда мы собрались все вместе, и я бы очень хотела им насладиться. |
I would tell you about it, but the ad campaign says you're not supposed to. |
Я хотела бы рассказать тебе об этом, но рекламная кампания говорит Вы должны сами это увидеть. |
Look, I would have called the wedding off for her, if that's what she wanted. |
Послушай, я бы даже отменил свадьбу, если это то, чего она хотела. |
If I wanted him, I would have had him already. |
Если бы я хотела, Он бы уже был моим. |
No. I wish he would've stayed on the team. |
Я бы хотела, чтобы он остался в команде. |
I would not care for you to believe we French are as rude as OUR reputation. |
Я бы не хотела заставлять Вас думать, что мы французы такие грубые, как о нас говорят. |