During the informal consultations, his delegation would seek further information on the estimated increase of $81 million proposed for those changes. |
В ходе неофициальных консультаций делегация Йемена хотела бы получить дополнительную информацию о предлагаемом увеличении сметных расходов в связи с этими изменениями на 81 млн. долл. США. |
Japan would place increased emphasis on health and education, where progress had been particularly slow. |
Япония хотела бы уделить больше внимания сферам здравоохранения и образования, где наблюдается особенно медленный прогресс. |
It would be interesting to know what steps United Nations bodies had taken in that regard. |
Делегация Сирийской Арабской Республики хотела бы знать, какие меры в этой области были приняты учреждениями Организации Объединенных Наций. |
But Brazil would once again insist on the need to align the Secretariat's substantive action with existing intergovernmental mandates and priorities. |
Однако Бразилия хотела бы еще раз настоятельно указать на необходимость согласования конкретных мер, принимаемых Секретариатом, с существующими межправительственными мандатами и приоритетами. |
I would also express our appreciation to all our international partners who are present today at this important High-level Meeting. |
Я хотела бы также выразить признательность всем нашими международным партнерам, которые сегодня находятся здесь на этом важном пленарном заседании высокого уровня. |
She wondered when the inquiry was likely to be concluded and what the next stage in that case would be. |
Она хотела бы знать, когда может быть завершено это расследование и какими будут следующие шаги по этому делу. |
If so, she would appreciate information on the results of the monitoring and protective measures implemented. |
И если да, то она хотела бы получить информацию о результатах такого мониторинга и о принятых защитных мерах. |
Ms. Belmir requested details of the criteria applied by the Subcommittee to determine which countries would be visited. |
Г-жа Бельмир хотела бы получить более подробную информацию о критериях, используемых ППП при отборе стран, которые планируется посетить. |
In that regard, she would appreciate additional information on the programmes to improve the health of people staying in reception centres. |
В этой связи она хотела бы получить дополнительную информацию о программах по улучшению здоровья людей, находящихся в центрах по приему. |
She would appreciate further information on the status of the law, and also assurances that the function of NGOs was properly understood. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию относительно статуса этого закона, а также заверения в том, что роль НПО истолкована правильно. |
She would also appreciate more information on the dozens of irregular immigrants allegedly held in detention centres for extensive periods. |
Она также хотела бы получить дополнительную информацию о десятках нелегальных иммигрантов, которые, как утверждается, находятся в центрах содержания под стражей в течение очень длительных сроков. |
She would also like to learn more about collaboration and coordination with other mandate holders. |
Оратор также хотела бы больше узнать о сотрудничестве и координации с другими мандатариями. |
She would be interested to read any recommendations he had made following other country visits. |
Оратор хотела бы ознакомиться со всеми рекомендациями, высказанными Специальным докладчиком после посещений других стран. |
She asked what measures would be taken to guarantee the rights of indigenous peoples. |
Она хотела бы выяснить, какие меры предполагается принять для того, чтобы гарантировать права коренных народов. |
She would appreciate information on recourse to electroconvulsive treatment, forced medication and various means used to restrain individuals consigned to health facilities. |
Она хотела бы получить информацию о применении электроконвульсивной терапии, принудительном медикаментозном лечении и о различных механизмах ограничения свободы для лиц, находящихся в медицинских учреждениях. |
International Cooperation and Assistance Portugal would also like the treaty to be a step forward in international humanitarian law. |
Португалия хотела бы также, чтобы заключение этого договора стало важным этапом развития международного гуманитарного права. |
His delegation would seek a reliable mechanism to finance the Development Account from the regular budget. |
Делегация Никарагуа хотела бы добиться создания надежного механизма, обеспечивающего финансирование Счета развития из регулярного бюджета. |
The Special Rapporteur would also like to highlight the need to adopt specific measures to combat corruption in prosecution services. |
Специальный докладчик хотела бы также отметить необходимость принятия особых мер по борьбе с коррупцией в органах прокуратуры. |
It asked if Tunisia would allow regular visits by independent international and national bodies. |
Она хотела бы узнать, разрешит ли Тунис регулярные посещения представителями независимых международных и национальных органов. |
Her delegation would appreciate suggestions as to how to eradicate structural and systemic discrimination. |
Ее делегация хотела бы получить рекомендации относительно возможностей искоренения структурной и системной дискриминации. |
My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить представителя Беларуси за его усилия в качестве посредника в процессе переговоров. |
The delegation of Cuba would also like to point out an error in paragraph 12 of the draft resolution. |
Делегация Кубы хотела бы также указать на ошибку в пункте 12 проекта резолюции. |
I would again like to thank members for their support on this issue. |
Я хотела бы еще раз поблагодарить членов Ассамблеи за их поддержку в этом деле. |
I would also stress that the educational structure in Andorra is multidisciplinary. |
Я хотела бы также подчеркнуть, что структура образования в Андорре является многопрофильной. |
Finally, I would highlight the United Kingdom's work to tackle online child abuse. |
Наконец, я хотела бы особо отметить работу Соединенного Королевства по решению проблемы злоупотреблений в отношении детей в сети Интернет. |