At this early stage, Canada would propose three key issues for potential consideration. |
На этом раннем этапе Канада хотела бы предложить для потенциального рассмотрения три ключевых вопроса. |
To conclude, my country believes that a consensus-based result would benefit all the parties involved in the negotiations. |
В заключение наша страна хотела бы отметить, что достигнутый на основе консенсуса результат принесет пользу всем сторонам, участвующим в переговорах. |
However, India would caution against proposals in the Secretary-General's report that diluted the principle of common but differentiated responsibilities. |
Однако Индия хотела бы предостеречь от использования в докладе Генерального секретаря предложений, размывающих принцип общей, но дифференцированной ответственности. |
She would welcome further information about what was understood by "human rights defenders". |
Оратор также хотела бы получить более точное определение понятия "правозащитники". |
I would also like to welcome the distinguished representatives of the Democratic Republic of Congo and Rwanda. |
Я хотела бы также поприветствовать уважаемых представителей Демократической Республики Конго и Руанды. |
My delegation wishes to caution that any attempt to create alternative mechanisms would be inconsistent with the letter and spirit of the Algiers Agreement. |
Моя делегация хотела бы предупредить, что любые попытки создать альтернативные механизмы были бы несовместимы с буквой и духом Алжирских соглашений. |
My delegation would emphasize, however, that our concerns address process and not the qualifications of the candidates. |
Однако моя делегация хотела бы подчеркнуть, что эти обеспокоенности касаются самого процесса, а не квалификации кандидатов. |
Consequently, the Special Rapporteur would advocate for a case-by-case approach according to the specific circumstances of each situation. |
В этой связи Специальный докладчик хотела бы высказаться в поддержку индивидуального подхода с учетом каждой конкретной ситуации. |
She would appreciate more information and wondered whether any special measures or policies had been adopted in order to address that problem. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию и желает знать, принимаются ли какие-либо конкретные меры или политика для решения этой проблемы. |
She would appreciate further details on shelters for rural women and whether free medical assistance was provided to victims. |
Она хотела бы получить дополнительные данные о приютах, организованных для сельских женщин, и о наличии у жертв насилия доступа к бесплатной медицинской помощи. |
She would also like to learn about the capacity level of those involved in processes of coordination and monitoring of programme and policy implementation. |
Она хотела бы также знать, каким потенциалом располагают участники процессов координации и мониторинга программы и осуществления политики. |
She would welcome information on the outcome of the University of Iceland's action plan to increase women's participation in university management. |
Она хотела бы получить информацию о результатах плана действий Исландского университета по повышению участия женщин в управлении Университетом. |
She would also welcome more information on NGOs funded by the Ministry of Interior, as they did not seem to be independent. |
Она хотела бы также получить более подробную информацию относительно НПО, которые финансируются Министерством внутренних дел, поскольку они, по-видимому, не являются независимыми. |
If there had been no significant change, it would be interesting to hear why. |
Если никаких существенных изменений не произошло, она хотела бы узнать, почему. |
She also wished to know whether those comments would be forwarded to Parliament. |
Она также хотела бы узнать, будут ли эти замечания препровождены парламенту. |
She would also like to know more about the regulations governing placement of children in foster care. |
Она также хотела бы больше узнать о правилах, касающихся помещения детей в приемные семьи. |
She would also be interested to hear the Government's position regarding polygamous marriage. |
Она также хотела бы узнать позицию правительства по отношению к полигамным бракам. |
She would also like to know what percentage of women held judicial and diplomatic posts, particularly at the higher levels. |
Она также хотела бы узнать, какая доля женщин занимает судебные и дипломатические должности, особенно руководящего уровня. |
It would also like further information regarding how OIOS intended to prioritize cases in a manner that produced "reliable and consistent" results. |
Она также хотела бы получить дополнительную информацию о том, как УСВН намеревается приоритезировать дела таким образом, чтобы это приносило «надежные и последовательные» результаты. |
It would have liked to see a number of recommendations be reflected in the debate of the Working Group. |
Организация хотела бы, чтобы ряд рекомендаций был отражен в обсуждениях Рабочей группы. |
She would also like to know whether gender budget resources had been reduced and what the relevant budget allocations were. |
Она хотела бы также знать, были ли сокращены бюджетные ресурсы на цели проведения гендерных мероприятий, и какой объем ассигнований предусмотрен на эту сферу в бюджете. |
She would welcome details on the types of child labour violations identified, particularly in the case of domestic workers. |
Оратор хотела бы получить подробную информацию о видах выявленных нарушений в сфере детского труда, особенно в случае надомных работников. |
Lastly, she would welcome information on the Government's intention to extend the gender-equality plans introduced in State-owned enterprises to the private sector. |
И наконец, она хотела бы получить информацию о намерениях правительства распространить планы обеспечения гендерного равенства, внедренные на государственных предприятиях, на частный сектор. |
It would appreciate technical assistance in fulfilling its obligations in that regard. |
Страна хотела бы получить техническую помощь в выполнении своих обязательств в этой связи. |
Germany would be pleased to see its proposals reflected in the forthcoming second reading. |
Германия хотела бы, чтобы ее предложения получили отражение во время предстоящего второго чтения. |