She would also like future reports to include more information on the impact of programmes on women's lives. |
Оратор хотела бы, чтобы в следующих докладах содержалась более широкая информация о воздействии подобных программ на жизни женщин. |
She would appreciate information on the penalties applied in cases of discrimination at the national level since the ratification of the Optional Protocol. |
Она хотела бы получить информацию о наказаниях, применявшихся в связи со случаями дискриминации на национальном уровне после ратификации Факультативного протокола. |
She wished to know whether the proposed reform of the Personal and Family Code would correct that inequality between spouses. |
Она хотела бы знать, предполагается ли в связи с предлагаемой реформой Кодекса о личности и семье устранить это неравенство между супругами. |
She wished to know whether the new Personal and Family Code would recognize a woman's right to take decisions concerning her children. |
Она хотела бы знать, будет ли в новом Кодексе о личности и семье признаваться право женщины принимать решения, касающиеся ее детей. |
She was therefore puzzled that local government reform had been interrupted and wondered whether it would be reactivated. |
Поэтому ей трудно понять, почему реформа местного самоуправления была приостановлена, и она хотела бы знать, будет ли она возобновлена. |
She would also like to have more information about how implementation of the Convention was being monitored. |
Она также хотела бы получить более подробную информацию о том, как организован контроль за ходом выполнения Конвенции. |
She would also like to have more details of the education system, particularly the financial aid programme. |
Она также хотела бы узнать больше о системе образования, в частности программе финансовой помощи. |
The Mission would therefore like to go forward with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. |
В этой связи Миссия хотела бы перейти на вариант сквозной доставки пайков подрядчиком с использованием воздушного транспорта. |
She would also be free to make one film with MMP per each completed film for Fox. |
Кроме того, она хотела быть свободной, чтобы снять один фильм с ММП, после каждого завершённого фильма для «20 Century Fox». |
She would welcome statistics in the next report on the number of children in single-parent families. |
Оратор хотела бы, чтобы в следующем докладе имелись статистические данные о числе детей, рожденных одинокими матерями. |
If no surveys were in place to collect such information, she wished to know when the Government would start conducting such surveys. |
Если для сбора подобной информации не проводится никаких исследований, оратор хотела бы знать, когда правительство начнет проводить такие исследования. |
Lastly, she would also like to know whether any temporary special measures were envisaged. |
Наконец, она хотела бы также знать, планируются ли какие-либо временные специальные меры. |
She would appreciate clarification regarding its status and means of financing. |
Она хотела бы получить разъяснение в отношении его статуса и механизма финансирования. |
She would also appreciate an update on the achievements of the Women's Forum of Political Parties since its establishment in 1999. |
Она хотела бы также получить обновленную информацию о прогрессе, достигнутом на Женском форуме политических партий после его создания в 1999 году. |
Ms. Manalo said that she would appreciate further clarification concerning the participation of non-governmental organizations in preparing the report. |
Г-жа Манало сказала, что хотела бы получить дальнейшее разъяснение по поводу участия неправительственных организаций в подготовке доклада. |
His delegation would also have liked to see a clear reference to the Qana incident referred to by the representative of Lebanon. |
Его делегация хотела бы также предусмотреть четкую ссылку на инцидент в Кане, упомянутый представителем Ливана. |
My delegation would also like to express its encouragement and congratulations to Mr. Hunte and other members of the Bureau. |
Моя делегация хотела бы также выразить признательность и благодарность гну Ханту и другим членам Президиума. |
In this connection, my delegation would also touch on the issue of reform of the Security Council at this juncture. |
В этой связи моя делегация хотела бы здесь коснуться также вопроса о реформе Совета Безопасности. |
Malta would welcome in May next year the integration of a reunited Cyprus into the folds of the European Union. |
Мальта хотела бы приветствовать в следующем году интеграцию объединенного Кипра в Европейский союз. |
It would also like information on the measures taken by the Secretariat to ensure more balanced geographical distribution in the Department of Peacekeeping Operations. |
Она хотела бы также получить информацию относительно предпринимаемых Секретариатом мер для обеспечения более справедливой географической представленности государств-членов в Департаменте операций по поддержанию мира. |
As the largest troop contributor, Bangladesh would welcome further details of the specific measures that were envisaged to remedy the situation. |
В качестве страны, предоставляющей самые крупные войсковые контингенты, Бангладеш хотела бы получить дополнительную подробную информацию о конкретных мерах, которые планируются в целях урегулирования возникшей ситуации. |
The studio wanted Monroe to be a star of the new decade who would draw men to movie theaters. |
Студия хотела сделать из Монро новую звезду десятилетия, которая будет привлекать людей в кинотеатры. |
And there is one more brain I would engage in our cause. |
И я бы хотела задействовать еще одну голову в нашем деле. |
I found out about Escozine and wanted to see if it would actually work. |
Я узнала о препарате Escozine и хотела проверить, действительно ли он работает. |
My first thought was to run the TMG installer program again and see if that would work. |
Сначала я хотела снова запустить программу установщика TMG и посмотреть, сработает ли это. |