Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
My country would therefore like to see a line item on DDR programmes as part of the peacekeeping operations budget. В связи с этим моя страна хотела бы, чтобы в бюджеты миротворческих операций включались статьи, касающиеся программ РДР.
My delegation would have liked to have seen a more extensive analysis of the Council's activities that could have been the basis for improvements in future. Моя делегация хотела бы видеть более углубленный анализ деятельности Совета, что могло бы заложить основы для улучшений в будущем.
While the Congo would have wished to meet its obligations to the United Nations, under the current situation this was not possible. Конго хотела бы выполнять свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций, однако в нынешней обстановке это невозможно.
My delegation would also like to express its concern over the findings of the report with regard to the effects on the Middle East peace process. Моя делегация также хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с выводами доклада в отношении воздействия на ближневосточный мирный процесс.
She would also like to know whether the prohibition of political parties imposed 20 years before under the state of emergency was still in force. Кроме того, она хотела бы также узнать, остается ли по-прежнему в силе запрет на деятельность партий, введенный 20 лет назад в условиях чрезвычайного положения.
Mr. Filgueiras Rivero: Our delegation would also like to add its name to the list of sponsors of the draft resolution. Г-н Фильгейрас Риверо: Наша делегация также хотела бы просить включить нашу страну в список авторов данного проекта резолюции.
The representative of Ireland noted that her delegation would have liked to send a strong message to the Council in the form of a consensus vote. Представитель Ирландии отметила, что ее делегация хотела бы послать Экономическому и Социальному Совету убедительный сигнал в форме голосования на основе консенсуса.
My delegation would also have wished to have joined the Conference at a time when the Conference had a clear direction. Моя делегация также хотела бы присоединиться к Конференции в то время, когда Конференция выдерживала четкий курс.
So you would want to go to Heaven? ты бы хотела попасть в рай?
Finally, my delegation would recall that, for its part, France remains open to dialogue and cooperation with all States, those of the Pacific region and all others. И наконец, моя делегация хотела бы напомнить о том, что, со своей стороны, Франция по-прежнему открыта для диалога и сотрудничества со всеми государствами, как в Тихоокеанском регионе, так и вне его.
Ethiopia supported an early adoption of the two draft conventions and believed that considering them separately would speed up their finalization. Эфиопия хотела бы, чтобы эти два проекта были приняты как можно скорее, и считает, что для этого необходимо рассматривать их по отдельности.
In those circumstances, his delegation could only reiterate its earlier position that the definitions would be better left to national law. В этих условиях его делегация хотела бы лишь подтвердить свою ранее высказанную позицию о том, что вопрос об определениях лучше было бы оставить на усмотрение национального законодательства.
My delegation would therefore request that the requisite information be provided to enable the General Assembly to revert to this issue at a later session. Моя делегация поэтому хотела бы просить о предоставлении необходимой информации с тем, чтобы Генеральная Ассамблея имела возможность вернуться к рассмотрению этого вопроса на одной из последующих сессий.
The representative of the United States of America said she would have to check with her capital on that suggestion. Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что она хотела бы проконсультироваться по поводу этого предложения со столицей своей страны.
He wished to make clear, however, that Sweden would not wish the Court to start operating before rules of procedure and evidence had been adopted. Однако оратор хотел бы пояснить, что Швеция не хотела бы, чтобы Суд начал работать до принятия правил процедуры и доказывания.
She would also like to know from which country the foreign domestic staff mentioned in paragraphs 4, 14 and 15 originated. Она хотела бы также узнать, гражданами какой страны являются работающие в качестве домашней прислуги иностранцы, упоминаемые в пунктах 4, 14 и 15.
She would also like to know about the achievements of the Advisory Councils and of programmes relating to human rights created by the Government and whether the Councils had decision-making powers. Кроме того, она говорит, что хотела бы получить информацию о результатах деятельности созданных правительством консультативных советов и осуществления программ в области прав человека, а также спрашивает, могут ли эти советы оказывать влияние на принятие решений.
While we recognize that full and patient discussions and consultations should be continued, my delegation would appeal to all fellow Member States to be flexible. Признавая необходимость продолжения полномасштабных и терпеливых дискуссий и консультаций, моя делегация хотела бы призвать все государства-члены проявлять гибкость.
My delegation would reserve the right to convey to the Secretary-General in due course the observations of the Government of Côte d'Ivoire on his sixth report. Моя делегация хотела бы оставить за собой право должным образом довести до сведения Генерального секретаря замечания правительства Кот-д'Ивуара по шестому докладу.
Regarding the enhancement of local women's capacities for peacemaking and peacebuilding, I would only urge greater synergy and energetic interface with local women's groups. Что касается укрепления местного потенциала женщин в миротворчестве и миростроительстве, то я хотела бы лишь настоятельно призвать к большей взаимодополняемости и к энергичному взаимодействию с местными женскими группами.
Meanwhile, the Commission stressed that it would wish to be kept informed of the degree of overlap at the time of each survey. При этом Комиссия подчеркнула, что она хотела бы получать информацию о степени частичного совпадения размеров вознаграждения при проведении каждого обследования.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that his delegation would also welcome clarification regarding the travel costs of gratis military officers. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация также хотела бы получить разъяснение в отношении путевых расходов офицеров из числа военного персонала, предоставляемого на безвозмездной основе.
It would also like to learn the current status of the Efficiency Board, as General Assembly resolution 51/221 had called for an intergovernmental analysis of that body. Она также хотела бы получить информацию о нынешнем статусе Совета по вопросам эффективности, поскольку в резолюции 51/221 Генеральная Ассамблея просила провести межправительственную проверку деятельности этого органа.
She would also welcome an explanation of how direct democracy could be effective in a community which the Sudanese delegation itself had described as ignorant and illiterate. Она также хотела бы, чтобы ей объяснили, каким образом прямая демократия может быть эффективной в обществе, которое сама суданская делегация охарактеризовала как невежественное и неграмотное.
I would therefore like to appeal to all delegations to display a spirit of compromise in order to enable the Conference to embark on its substantive work. Поэтому я хотела бы призвать все делегации продемонстрировать дух компромисса, с тем чтобы позволить Конференции начать свою работу по существу.