His delegation hoped that the discussion on the so-called primary nature of the norms would not be one such reason. |
Его делегация хотела бы, чтобы дискуссия по поводу первичности норм не стала одной из таких причин. |
I would first like to say a few words about the administrative and financial situation of INSTRAW. |
Хотела бы прежде всего сказать несколько слов об административном и финансовом положении МУНИУЖ. |
My delegation would also like to acknowledge the important contributions to the report made by the various entities of the United Nations system. |
Моя делегация хотела бы также отметить важный вклад в подготовку этого доклада различных подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
My delegation would also like to comment on the work of the Agency regarding the safety of radiation sources. |
Моя делегация хотела бы также прокомментировать работу Агентства в области безопасности источников радиации. |
Another matter to which Argentina would draw the Assembly's attention relates to the carriage of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive waste. |
Другим вопросом, к которому Аргентина хотела бы привлечь внимание членов Ассамблеи, является перевозка отработанного ядерного топлива, плутония и отходов с высоким уровнем радиоактивности. |
My delegation has a particular interest in this item and would therefore like to make some brief comments. |
Моя делегация проявляет особый интерес к этому вопросу и поэтому хотела бы сделать краткие замечания. |
I would also like to state that Slovakia has been honoured to chair the Preparatory Commission for the CTBT Organization. |
Я хотела бы также заявить, что Словакии была оказана большая честь: мы возглавляли работу Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ. |
Japan would also like to request the other nuclear-weapon States to make further efforts in the field of nuclear disarmament. |
Япония хотела бы также попросить другие обладающие ядерным оружием государства приложить дальнейшие усилия в области ядерного разоружения. |
She would appreciate information on any specific benchmarks that had been developed to measure improvements from one year to the next. |
Она хотела бы получить информацию о том, какие конкретные критерии были разработаны для оценки прогресса, достигнутого в течение каждого года. |
One delegation stated that it would welcome more detailed information on the Government's reaction to the programme. |
Одна из делегаций заявила, что она хотела бы получить более подробную информацию о реакции правительства на программу. |
The delegation would appreciate finding out which figure was correct. |
Делегация хотела бы выяснить, какие данные являются точными. |
She would also like to know which had lower priority. |
Она также хотела бы знать, какие должности, имеют второстепенное значение. |
His delegation would be interested in knowing how the Secretariat made those types of decisions in the absence of a cost-accounting system. |
Его делегации хотела бы знать, как Секретариату удается принимать такие решения в отсутствие системы учета расходов. |
I would nevertheless like to make a few clarifications. |
Тем не менее я хотела бы прояснить ряд моментов. |
Switzerland would also like to see an improvement in the opportunities for verifying the implementation of the decisions of the First Committee. |
Швейцария также хотела бы повысить возможности контроля за осуществлением решений Первого комитета. |
She would appreciate knowing whether a married woman needed her husband's permission to get contraceptives. |
Выступающая хотела бы знать, должна ли замужняя женщина получать разрешение от мужа на приобретение противозачаточных средств. |
She would also like to know whether there was a time frame for the repeal of the remaining discriminatory legislation. |
Оратор также хотела бы знать, определены ли сроки отмены дискриминационного законодательства. |
The delegation was also interested in knowing how UNFPA would implement the recommendations. |
Эта делегация хотела бы также узнать, каким образом ЮНФПА будет выполнять данные рекомендации. |
I would also like to echo the words of welcome to our new colleagues. |
Я хотела бы также присоединиться к словам приветствия, высказанным в адрес наших новых коллег. |
My delegation would also like to pay tribute to your predecessor, the distinguished Ambassador of Syria, for his outstanding work. |
Моя делегация хотела бы также воздать должное Вашему предшественнику, уважаемому послу Сирии, за его выдающуюся работу. |
I would also mention that the obligations arising from these two instruments have already been introduced into French domestic law. |
Хотела бы также упомянуть, что обязательства, вытекающие из этих двух документов, уже закреплены во французском внутригосударственном праве. |
Specifically, she wished to know what the best time would be to take up that item. |
Она хотела бы конкретно знать, когда будет наиболее подходящий момент для рассмотрения данного пункта. |
Her delegation also wished to know which provisions of resolution 51/226 would be implemented in respect of any such review. |
Ее делегация хотела бы знать, какие положения резолюции 51/226 будут выполняться в связи с любым таким обзором. |
He would also like to be informed of the financial implications of the proposed changes. |
Она хотела бы также получить информацию по предлагаемым финансовым последствиям намеченных изменений. |
His delegation would welcome information on expenditures for public relations and information. |
Делегация Уганды хотела бы получить информацию о расходах на связь с общественностью и информацию. |