Just keep it business, I don't want any trouble, but I would love Saturdays off. |
Просто держи этот бизнес, я не хочу никаких проблем, но я хотела бы не работать по субботам. |
If you want to avoid getting bedbugs, I wouldn't sit on that chair. |
Если бы я не хотела быть покусанной клопами, то не сидела бы на этом стуле. |
I would think the last thing you'd want to do is celebrate. |
Я думаю, последнее, что ты хотела бы делать, это праздновать. |
I would have you bask in the light, as a man of your worth deserves. |
Я бы хотела, чтобы ты грелся в лучах солнца, как ты того заслуживаешь. |
I would also not have you at Agron's throat. |
Как не хотела бы, чтобы ты набрасывался на Агрона. |
From now on, I would be living life to the hilt. |
С этих пор, я хотела жить полной жизнью. |
I would have life as it was, with my husband beside me. |
Я бы хотела вернуть свою жизнь, и чтобы мой муж был рядом. |
I wanted to reach out to you so much, but I was afraid that I would jeopardize your safety. |
Я так хотела с вами встретиться, но побоялась, что поставлю вашу безопасность под угрозу. |
Hillier School would now like to present their Christmas number. |
А сейчас школа Хиллер хотела бы представить вам свой номер |
Of course, but I wouldn't want it to overshadow the work that I'm doing. |
Конечно, но я не хотела бы, чтобы это бросало тень на работу, которую я делаю. |
I wish he would have come out with us so I could've told him. |
Я бы хотела, чтобы он был нами, и я бы сказала ему сама. |
Is that what your wife would have wanted? |
Это то, чего бы хотела твоя жена? |
Confidentially, I wouldn't mind a word later about one or two matters. |
Откровенно говоря, я бы хотела обсудить с вами пару проблем. |
What young girl wouldn't want her for a Ma? |
Какая юная девочка не хотела бы её в мамы? |
I would if I could, but I'm not allowed to. |
Хотела бы, но мне нельзя. |
That's why, you know, I would want to go. |
Вот почему я хотела бы пойти туда. |
She owed me $60 and wouldn't pay me, so I brought it up. |
Она мне должна была $60 и не хотела возвращать, так что я поднял эту тему. |
You think Trudy would want that? |
Думашь, Труди хотела бы этого? |
I would have liked to have been a part of it. |
Я бы тоже хотела быть рядом. |
I would love it if you could teach me how to fly fish. |
Я бы хотела научиться рыбачить на муху. |
Because you wouldn't give me what I wanted unless I did. |
Потому что ты не давал мне то, что я хотела пока я не сделаю. |
Part of me wanted to believe that if I didn't say anything, it wouldn't be real. |
Какая-то часть меня хотела верить, что если не говорить об этом, то как бы ничего и нет. |
I was trying to help you out because there was this girl who would not leave... |
Я хотела тебе помочь, потому что одна девушка никак не уходила... |
All I wanted was for them to confess, and they wouldn't. |
Я только хотела, чтобы они признались, но этого не произошло. |
I wish those council guys would let me have an hour alone in the room with her. |
Как бы я хотела, чтобы эти ребята из Совета оставили меня с ней на часок наедине. |