Look, I know I wouldn't like it, but I'd look on the bright side. |
Послушай, я знаю, я не хотела бы этого, но я постараюсь найти плюсы. |
She knew I would hate you, but she didn't want me to hate you. |
Она знала, что я тебя возненавижу, но не хотела этого. |
If she wasn't being abused, why would she want to murder her own father? |
Если она не подвергалась жестокому обращению, почему она хотела убить своего собственного отца? |
If she had wanted to speak to you, she would have taken the call. |
Если бы она хотела с тобой поговорить, то ответила бы хоть на один из них. |
I just want you to know, I took my shower early so I wouldn't bother you. |
Я просто хотела тебе сказать, что приняла душ по раньше, что бы тебя не беспокоить. |
Ellie's mom didn't want her to date me, but if I didn't go for it, this magical thing never would have happened. |
Мама Элли не хотела, чтобы она встречалась со мной, но если бы я не настоял, этого волшебства бы никогда не случилось. |
I mean, I would love to keep this party going for... for... |
Я бы хотела продолжать веселиться с вами ещё... ещё... |
Back there, last night, I would've said anything to get you to change. |
Хотела сказать, что той ночью я бы ляпнула что угодно, лишь бы ты изменился. |
"Boy, I would love to be his Monica Lewinsky." |
"Хотела бы я быть его Моникой Левински." |
If I was making up a story, why would I tell that one? |
Если бы я хотела выдумать рассказ, зачем мне рассказывать именно эту версию? |
If you love Simone, you have to know that she wouldn't want you to do this. |
Если ты любишь Симону, ты должна знать, что она не хотела бы этого. |
I never would have done that, okay? |
Я не хотела делать это, ясно? |
You know what I would love to do? |
Вы знаете, что я хотела бы сделать? |
If I wanted to have his baby, why would I kill him? |
Если я хотела от него ребенка, зачем мне его убивать? |
Why would I be doing all this if I wanted it to be private? |
По-твоему, я бы занималась этим, если бы хотела оставить всё в секрете? |
I would probably want mine to be pink or something. |
Я, наверное, хотела бы, чтобы моя была розовой |
Because I wanted to know what Andy would think of me if he found out I was a witch. |
Я хотела узнать, что подумает Энди, когда узнает, что я ведьма. |
And the day you were forced to cancel the flights because Julia wouldn't go to Australia, that must've been a bad, bad, bad time for you. |
И день, когда вам пришлось сдать билеты, потому что Джулия не хотела ехать в Австралию, должно быть был очень-очень плохим днем для вас. |
You'd like that, wouldn't you? |
Ты бы этого хотела, правда? |
Maybe I told you I loved you because I thought... it would make you feel better. |
Может, я сказала тебе, что люблю, потому что хотела тебя утешить... |
I tell you, Martha would want him to! |
Марта хотела бы, чтобы он так поступил. |
I know you wouldn't want to be here if you didn't want to talk. |
Знаю, ты бы не стала приходить сюда, если бы не хотела поговорить. |
Just once, I would love to get dressed up to go out and not have to chase a suspect or get shot at. |
Хоть разок, я хотела бы одеться, и выйти в свет без преследования подозреваемого - или без стрельбы. |
Well, it's all sort of just happening, Which is why I would really prefer it if we could keep it between us. |
Это всё недавно стало происходить, и потому я бы хотела, чтоб всё осталось между нами. |
I don't think she would have threatened to fight us if all she wanted to do was avoid controversy. |
Я не думаю, что она угрожала бы бороться с нами, если она всего лишь хотела избежать противоречий. |