Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
Look, I know I wouldn't like it, but I'd look on the bright side. Послушай, я знаю, я не хотела бы этого, но я постараюсь найти плюсы.
She knew I would hate you, but she didn't want me to hate you. Она знала, что я тебя возненавижу, но не хотела этого.
If she wasn't being abused, why would she want to murder her own father? Если она не подвергалась жестокому обращению, почему она хотела убить своего собственного отца?
If she had wanted to speak to you, she would have taken the call. Если бы она хотела с тобой поговорить, то ответила бы хоть на один из них.
I just want you to know, I took my shower early so I wouldn't bother you. Я просто хотела тебе сказать, что приняла душ по раньше, что бы тебя не беспокоить.
Ellie's mom didn't want her to date me, but if I didn't go for it, this magical thing never would have happened. Мама Элли не хотела, чтобы она встречалась со мной, но если бы я не настоял, этого волшебства бы никогда не случилось.
I mean, I would love to keep this party going for... for... Я бы хотела продолжать веселиться с вами ещё... ещё...
Back there, last night, I would've said anything to get you to change. Хотела сказать, что той ночью я бы ляпнула что угодно, лишь бы ты изменился.
"Boy, I would love to be his Monica Lewinsky." "Хотела бы я быть его Моникой Левински."
If I was making up a story, why would I tell that one? Если бы я хотела выдумать рассказ, зачем мне рассказывать именно эту версию?
If you love Simone, you have to know that she wouldn't want you to do this. Если ты любишь Симону, ты должна знать, что она не хотела бы этого.
I never would have done that, okay? Я не хотела делать это, ясно?
You know what I would love to do? Вы знаете, что я хотела бы сделать?
If I wanted to have his baby, why would I kill him? Если я хотела от него ребенка, зачем мне его убивать?
Why would I be doing all this if I wanted it to be private? По-твоему, я бы занималась этим, если бы хотела оставить всё в секрете?
I would probably want mine to be pink or something. Я, наверное, хотела бы, чтобы моя была розовой
Because I wanted to know what Andy would think of me if he found out I was a witch. Я хотела узнать, что подумает Энди, когда узнает, что я ведьма.
And the day you were forced to cancel the flights because Julia wouldn't go to Australia, that must've been a bad, bad, bad time for you. И день, когда вам пришлось сдать билеты, потому что Джулия не хотела ехать в Австралию, должно быть был очень-очень плохим днем для вас.
You'd like that, wouldn't you? Ты бы этого хотела, правда?
Maybe I told you I loved you because I thought... it would make you feel better. Может, я сказала тебе, что люблю, потому что хотела тебя утешить...
I tell you, Martha would want him to! Марта хотела бы, чтобы он так поступил.
I know you wouldn't want to be here if you didn't want to talk. Знаю, ты бы не стала приходить сюда, если бы не хотела поговорить.
Just once, I would love to get dressed up to go out and not have to chase a suspect or get shot at. Хоть разок, я хотела бы одеться, и выйти в свет без преследования подозреваемого - или без стрельбы.
Well, it's all sort of just happening, Which is why I would really prefer it if we could keep it between us. Это всё недавно стало происходить, и потому я бы хотела, чтоб всё осталось между нами.
I don't think she would have threatened to fight us if all she wanted to do was avoid controversy. Я не думаю, что она угрожала бы бороться с нами, если она всего лишь хотела избежать противоречий.