Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
I would also like to congratulate the Secretary-General and thank Ms. Coomaraswamy for her significant presentation and her untiring efforts to protect children in armed conflict. Я хотела бы также поприветствовать Генерального секретаря и поблагодарить г-жу Кумарасвами за важное заявление, а также за ее неустанные усилия, направленные на защиту детей в условиях вооруженных конфликтов.
Concerned that equitable geographical distribution should be taken into account, she would appreciate clarification of the procedure for appointing the officers of the Seminar. Будучи озабочена несправедливым географическим распределением, которое должно учитываться, она хотела бы получить разъяснение о процедуре назначения официальных лиц Комитета.
My delegation would also like to acknowledge the role and contributions of Member States and relevant agencies of the United Nations, non-governmental organizations and members of civil society to this initiative. Моя делегация хотела бы также признать роль и вклад государств-членов и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и членов гражданского общества в эту инициативу.
Her delegation wished to reiterate its understanding that the Secretariat would not take action on the issues under consideration until such time as the General Assembly had pronounced on them. Ее делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что, как она понимает, Секретариат не примет решения по рассматриваемым вопросам до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не выскажет по ним свое мнение.
Noting that the Advisory Committee had recommended a different approach, she asked what the impact on the Institute's activities would be should the General Assembly act on that basis. Отмечая, что Консультативный комитет рекомендует иной подход к этому вопросу, чем в докладе Генерального секретаря, она хотела бы знать о тех последствиях, которые может иметь для деятельности Института решение Генеральной Ассамблеи на основе рекомендации Комитета.
My delegation would therefore like to take this opportunity to appeal to the entire international community to make further efforts to fund activities focused on women, peace and security. Поэтому моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать все международное сообщество приложить дополнительные усилия по финансированию мероприятий, сфокусированных на положении женщин в контексте мира и безопасности.
Speaking briefly in my national capacity, I would also like to assure the Council of New Zealand's strong commitment to providing assistance in our region. Выступая кратко в своем национальном качестве, я хотела бы заверить Совет в неизменной готовности Новой Зеландии оказывать помощь странам региона.
His delegation would also welcome an explanation of why travel expenditures had increased by 88 per cent between 1996 and the 2000-2001 budget estimates. Делегация Канады также хотела бы получить объяснение того факта, что сумма путевых расходов в смете бюджета на 2000 - 2001 годы по сравнению с 1996 годом увеличилась на 88 процентов.
It would also like clarification concerning the difficulties encountered in the installation of IMIS in peacekeeping missions (para. 26). Она также хотела бы получить разъяснения по тем проблемам, которые наблюдаются при внедрении ИМИС в миссиях по поддержанию мира (пункт 26).
I would also like to thank the Secretary-General for keeping the international community focused on the goal of bringing lasting peace to the Middle East throughout his tenure. Я также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за то, что на протяжении всего своего срока полномочий он постоянно ориентировал международное сообщество на достижение цели установления прочного мира на Ближнем Востоке.
Along with speakers before me, I would also like to thank Jan Egeland for his clear briefing on the current situation of civilians in armed conflict. Как и предыдущие ораторы, я хотела бы поблагодарить Яна Эгеланна за его четкий брифинг о нынешнем положении гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Her delegation also welcomed the establishment of a working group on democracy and the rule of law, and would appreciate further information in that connection. Она также с удовлетворением отмечает создание рабочей группы по вопросам демократии и верховенства права и хотела бы получить дополнительную информацию по данному вопросу.
His delegation would also have preferred the Advisory Committee to have submitted a report on the matter in the six official languages of the United Nations. Между тем, сирийская делегация хотела бы высказать пожелание о том, чтобы ККАБВ представлял письменный доклад по данному вопросу на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
She would be interested in hearing about the progress made in other agencies of the United Nations system and the areas that still required improvement. Оратор также хотела бы знать, какой прогресс достигнут в других организациях системы и в каких секторах следует активизировать усилия.
Australia would also like to see heightened priority given and greater coordination throughout the United Nations system in dealing with illegal people movements. Австралия хотела бы также, чтобы в системе Организации Объединенных Наций уделялось большее внимание проблеме незаконного перемещения людей и более тесно координировались действия по ее решению.
I would also like to recall that the Committee declared CTED operational on 15 December 2005, in accordance with resolution 1535. Я хотела бы также напомнить о том, что Комитет объявил о начале деятельности ИДКТК 15 декабря 2005 года, согласно резолюции 1535.
In that light, I would also like to thank the Caribbean Community for welcoming CTED to have discussions about how to enhance cooperation with the Committee. В связи с этим хотела бы также поблагодарить Карибское сообщество за направленное ИДКТК приглашение провести обсуждение способов усиления сотрудничества с Комитетом.
She would also like additional data on the number of women in political parties and in the governing bodies of political parties. Она хотела бы получить дополнительные данные о числе женщин в политических партиях и их руководящих органах.
After ten years of managing incredibly complex and difficult field operations, however, I would make one appeal to you and to my own staff. Вместе с тем по прошествии десяти лет управления чрезвычайно сложными операциями на местах, я хотела бы обратиться с призывом к вам и к моим собственным сотрудникам.
The Group attached great importance to the related functions and would appreciate a formal report on the steps taken by the Secretariat to identify four posts for redeployment. Группа придает большое значение этим должностям и хотела бы получить официальный доклад о мерах, принятых Секретариатом, для определения четырех должностей для последующего перераспределения.
His delegation wished to know when a discussion would be held on that matter, which was to be considered at the resumed session. Делегация его страны хотела бы знать, когда состоится обсуждение по этому вопросу, который должен быть рассмотрен на возобновленной сессии.
Ghana would therefore use this opportunity to reiterate its support for the proposal by the Secretary-General of convening a major international conference on the nuclear threat. Гана хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о своей поддержке предложения Генерального секретаря относительно созыва крупной международной конференции по вопросу о ядерной угрозе.
His delegation would appreciate information on the number of consultants provided by each of the countries mentioned and their total remuneration thus far during the current biennium. Делегация Пакистана хотела бы получить информацию о числе консультантов, предоставленных каждой из упомянутых стран, и об общей сумме предусмотренного для них на настоящий момент вознаграждения в течение текущего двухгодичного периода.
Her delegation, like some other delegations, would also like to know what the Special Rapporteur saw as the limits of her mandate. Кроме того, делегация Судана хотела бы, как и другие делегации, узнать, каковы, по мнению Специального докладчика, рамки ее мандата.
She was interested in knowing whether international treaties would, under the terms of that Law, be directly applicable in domestic law. Она хотела бы узнать, будут ли в соответствии с этим законом положения международных договоров иметь прямое действие в национальном законодательстве.