Why wouldn't you speak to me? |
Почему ты не хотела говорить со мной? |
Before I introduce Margot, and she presents this year's Gold Leaf winner, I would just like to say what an honor... |
Перед тем, как предоставить слово Марго для объявления победительницы Золотого Листа в этом году, я хотела бы отметить, какая честь... |
I would just like to say that I, Mother Paula... am simply shocked by what has gone on here today. |
Я бы хотела сказать, что я, Матушка Пола глубоко потрясена тем, что произошло здесь сегодня. |
I would have liked to be told what was the land of the dead like. |
Я хотела бы рассказать о земле мёртвых. |
Laurel, I would hate for you to... rush into it and then get your heart broken down the line. |
Лорел, я бы не хотела, чтобы ты... поспешила, а потом осталась с разбитым сердцем. |
How much would I love to speak my mind on this campaign? |
Знаешь, как бы я хотела в этой кампании говорить, что думаю? |
I was wondering if you would be willing to help me out with my application to Pratt. |
Я хотела бы узнать, сможете ли вы помочь мне с заявлением в Прэтт. |
I wanted to call the police, but Domenico said wait for you, because you would handle the matter. |
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами. |
I wouldn't want you to feel like I'm moving in or anything. |
Я не хотела бы, чтобы ты подумал, что я переезжаю сюда или что-то такое. |
I think, I'd rather be with you, so everything would be at an end. |
Я думаю, что хотела бы быть тобой, чтобы все это закончилось. |
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved. |
Натали, я понимаю, почему ты расстроена, но я бы хотела, чтобы ты поговорила с нами, прежде чем привлечь издателей и юристов. |
Why would she want to hurt you? |
И почему бы он хотела вам навредить? |
I would see him and his witch burn for what they have done to my family. |
Хотела бы я видеть его и эту ведьму на костре, за все, что они нам причинили. |
She's driving through the village on Saturday and would love to see us. |
В субботу она будет в деревне, проездом, и хотела бы заглянуть к нам. |
It's not like it would have been your first strike. |
Я не хотела, чтобы тебе нанели первый удар. |
But she, of all people, would want us getting off in her honor. |
Она - одна из тех хотела бы, чтобы мы потрахались в ее честь. |
I know, but I could tell from what I read that you would never have me arrested. |
Я знаю, но я могу точно сказать, что из-за того. что я прочитал, ты не хотела бы, чтобы меня арестовали. |
Sometimes I think I took extra shifts at work so I wouldn't have to go home. |
Иногда я допоздна оставалась на работе только потому, что не хотела идти домой. |
I was wondering if it would be possible to scrub in on your next surgery. |
Я хотела спросить, есть ли возможность, что я смогу ассистировать вам на следующей операции. |
And, I mean, I definitely wouldn't want for there to be another 911. |
И я точно не хотела бы повторения здесь ещё одного 911. |
I'm the one that always wanted to get out of Vegas, and you're the one who thought you would never leave. |
Я всегда хотела уехать из Вегаса, а ты думал, что никогда его не покинешь. |
Do you honestly believe this is what Arabella would wish? |
Ты действительно считаешь, что Арабелла хотела бы этого? |
Trust me, I would love to get out of here right now, But I think I should deal with the table dancers first. |
Поверь, я бы очень хотела выбраться отсюда, но, думаю, сначала мне нужно разобраться с танцорами на столах. |
I wasn't about to betray her trust, Clark, just like I would never betray yours. |
Я не хотела злоупотреблять её доверием, Кларк, как никогда бы не злоупотребила твоим. |
I give you both a lot of rope, and I would hate to see you hang yourselves. |
Я дала вам обоим, массу верёвки, и я бы не хотела видеть вас весящей на ней. |