Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
Why wouldn't you speak to me? Почему ты не хотела говорить со мной?
Before I introduce Margot, and she presents this year's Gold Leaf winner, I would just like to say what an honor... Перед тем, как предоставить слово Марго для объявления победительницы Золотого Листа в этом году, я хотела бы отметить, какая честь...
I would just like to say that I, Mother Paula... am simply shocked by what has gone on here today. Я бы хотела сказать, что я, Матушка Пола глубоко потрясена тем, что произошло здесь сегодня.
I would have liked to be told what was the land of the dead like. Я хотела бы рассказать о земле мёртвых.
Laurel, I would hate for you to... rush into it and then get your heart broken down the line. Лорел, я бы не хотела, чтобы ты... поспешила, а потом осталась с разбитым сердцем.
How much would I love to speak my mind on this campaign? Знаешь, как бы я хотела в этой кампании говорить, что думаю?
I was wondering if you would be willing to help me out with my application to Pratt. Я хотела бы узнать, сможете ли вы помочь мне с заявлением в Прэтт.
I wanted to call the police, but Domenico said wait for you, because you would handle the matter. Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
I wouldn't want you to feel like I'm moving in or anything. Я не хотела бы, чтобы ты подумал, что я переезжаю сюда или что-то такое.
I think, I'd rather be with you, so everything would be at an end. Я думаю, что хотела бы быть тобой, чтобы все это закончилось.
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved. Натали, я понимаю, почему ты расстроена, но я бы хотела, чтобы ты поговорила с нами, прежде чем привлечь издателей и юристов.
Why would she want to hurt you? И почему бы он хотела вам навредить?
I would see him and his witch burn for what they have done to my family. Хотела бы я видеть его и эту ведьму на костре, за все, что они нам причинили.
She's driving through the village on Saturday and would love to see us. В субботу она будет в деревне, проездом, и хотела бы заглянуть к нам.
It's not like it would have been your first strike. Я не хотела, чтобы тебе нанели первый удар.
But she, of all people, would want us getting off in her honor. Она - одна из тех хотела бы, чтобы мы потрахались в ее честь.
I know, but I could tell from what I read that you would never have me arrested. Я знаю, но я могу точно сказать, что из-за того. что я прочитал, ты не хотела бы, чтобы меня арестовали.
Sometimes I think I took extra shifts at work so I wouldn't have to go home. Иногда я допоздна оставалась на работе только потому, что не хотела идти домой.
I was wondering if it would be possible to scrub in on your next surgery. Я хотела спросить, есть ли возможность, что я смогу ассистировать вам на следующей операции.
And, I mean, I definitely wouldn't want for there to be another 911. И я точно не хотела бы повторения здесь ещё одного 911.
I'm the one that always wanted to get out of Vegas, and you're the one who thought you would never leave. Я всегда хотела уехать из Вегаса, а ты думал, что никогда его не покинешь.
Do you honestly believe this is what Arabella would wish? Ты действительно считаешь, что Арабелла хотела бы этого?
Trust me, I would love to get out of here right now, But I think I should deal with the table dancers first. Поверь, я бы очень хотела выбраться отсюда, но, думаю, сначала мне нужно разобраться с танцорами на столах.
I wasn't about to betray her trust, Clark, just like I would never betray yours. Я не хотела злоупотреблять её доверием, Кларк, как никогда бы не злоупотребила твоим.
I give you both a lot of rope, and I would hate to see you hang yourselves. Я дала вам обоим, массу верёвки, и я бы не хотела видеть вас весящей на ней.