His delegation would have preferred the universal periodic review to have allowed for more independent expertise. |
Делегация Франции хотела бы, чтобы универсальный периодический обзор допускал возможность проведения более независимого анализа. |
She would also underscore the need to respect the right of migrant workers to adequate housing and decent living conditions. |
Оратор хотела бы также подчеркнуть необходимость соблюдения права трудящихся-мигрантов на достаточное жилище и достойные условия жизни. |
When considering the issue, his delegation would focus on how to strengthen coordination among those structures. |
При рассмотрении данной проблемы его делегация хотела бы обратить особое внимание на укрепление координации между этими структурами. |
However, it would appreciate further clarification as to the apparent view that not all allegations or complaints warranted an investigation. |
Однако она хотела бы получить дополнительное разъяснение в отношении существующего мнения о том, что не все заявления или жалобы обусловливают необходимость расследования. |
The Group would also appreciate further clarification of the concept of "green" or environmentally friendly procurement. |
Группа хотела бы также получить дополнительные разъяснения относительно концепции экологически безопасной практики закупок. |
She also sought a detailed explanation of how UNPOS would address the situation in Somalia while still based in Nairobi. |
Оратор также хотела бы получить подробные разъяснения того, как ПОООНС будет заниматься вопросами нормализации ситуации в Сомали, по-прежнему базируясь в Найроби. |
His delegation generally agreed with the proposed governance structure but would seek certain clarifications in informal consultations. |
Его делегация в целом поддерживает предлагаемую структуру управления, но хотела бы получить некоторые разъяснения в ходе неофициальных консультаций. |
His delegation would also like more details concerning the risks which the Under-Secretary-General for Management had mentioned in her introduction. |
Его делегация хотела бы также получить дополнительную подробную информацию о тех рисках, о которых говорила заместитель Генерального секретаря по вопросам управления в своем вступительном заявлении. |
Her delegation would seek answers to the Advisory Committee's questions in informal consultations. |
Делегация оратора хотела бы получить ответ на вопросы Консультативного комитета в ходе проведения неофициальных консультаций. |
Denmark would have liked a firm recommendation that the Commission be given total independence and the necessary funds. |
Дания хотела бы видеть настоятельную рекомендацию о предоставлении Комиссии полной независимости и необходимых средств. |
I would also like to emphasize the importance of coordination among the different United Nations offices operating in the region. |
Я хотела бы подчеркнуть важность координации между различными отделениями Организации Объединенных Наций, действующими в этом регионе. |
I would now like to have these delegates take the floor. |
И сейчас я хотела бы дать слово этим делегатам. |
I would also like to thank the Kingdom of Saudi Arabia for promoting the initiative of this important event. |
Я также хотела бы выразить признательность Королевству Саудовской Аравии за инициативу по проведению этого важного мероприятия. |
She would also like to know whether allegations of torture or ill-treatment in prisons were investigated by forensic personnel applying the Istanbul Protocol. |
Она также хотела бы получить информацию о том, проводятся ли расследования утверждений о пытках и жестоком обращении судебными экспертами с использованием Стамбульского протокола. |
She would also be interested in information on prenatal care. |
Она также хотела бы получить информацию о дородовом уходе. |
She would also like to know more about the human and financial resources provided to the departmental offices. |
Оратор также хотела бы получить дополнительную информацию о людских и финансовых ресурсах, предоставляемых представительствам министерства в департаментах. |
She would also like to hear about any efforts to involve women in non-traditional jobs. |
Оратор также хотела бы получить более подробную информацию об усилиях по привлечению женщин к работе по нетрадиционным профессиям. |
She would also like to know the percentage of indigenous women who had access to reproductive health services. |
Она также хотела бы знать, какой процент женщин из числа коренного населения имеет доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья. |
She would also like to know what concrete measures had been introduced to encourage private-sector enterprises to recruit women to senior posts. |
Она хотела бы также узнать, какие конкретные меры были приняты для того, чтобы содействовать набору женщин на ответственные должности предприятиями частного сектора. |
I would also like to thank you for your willingness and your tireless efforts. |
Я хотела бы также поблагодарить Вас за вашу готовность и ваши неустанные усилия. |
She hoped to reassure them that they would have more time with the reports due for consideration in 2010. |
Далее она хотела бы заверить их в том, что они будут иметь больше времени для этого применительно к докладам, подлежащим рассмотрению в 2010 году. |
She would merely note, therefore, that the National Plan of Action was a welcome step. |
Она, тем не менее, хотела бы отметить, что национальный план действий является положительным шагом вперед. |
My delegation would also like to thank the delegation of Viet Nam for its excellent work in preparing the report. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить делегацию Вьетнама за прекрасную работу по подготовке доклада. |
In this regard, I would urge Member States to contribute generously to the Fund. |
В этой связи я хотела бы обратиться к государствам-членам с настоятельным призывом делать щедрые взносы в этот Фонд. |
She would welcome a more detailed response on the matter. |
Она хотела бы получить более подробный ответ на этот вопрос. |