Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
I would just like to say this out loud again, that we have no idea what the fallout might be. Я просто хотела ещё раз сказать, что мы понятия не имеем, к чему это снова может привести.
Mac Taylor, there is not a single moment of each day we spent together that I would change. Мак Тейлор, нет ни одного момента в тех днях что мы провели вместе которые я хотела бы изменить.
But I wouldn't have wanted to take you with me because I get stared at enough at those places. Но я бы не хотела, чтобы ты шёл со мной, потому что на меня итак достаточно пялятся в таких местах.
And my mother would very much like you to come for tea. И ещё моя мама хотела бы пригласить тебя на чай.
I tried so hard to bring Dae-jin back, but suddenly, I thought what difference would it make. Я так хотела вернуть Дэ Чжина назад. А потом вдруг меня осенило, что это ничего не изменит.
I wish the judge would allow it, Хотела бы, чтобы судбя позволила это.
You know what JJ would want? Ты знаешь, чего бы хотела ДжейДжей?
I... think if it was my kid I would want her to tell me the truth. Я... думаю, если бы это был мой ребенок, я бы хотела, чтобы он сказал мне правду.
Listen, New Christine, I have a personal philosophy that I would love to share with you. Знаешь, Новая Кристин, у меня появилась новая жизненная философия которой я хотела бы с тобой поделиться.
I can only think of one thing that you would want to talk to him about. Думаю, я знаю, что бы ты хотела с ним обсудить.
That would've been the single biggest thing that made me want to book it in the first place. Это было бы единственной причиной, по которой я бы хотела забронировать номер в первую очередь.
I also wish dad would finish his research - so that he'd have time to play with us. И ещё я бы хотела, чтобы папа закончил свои исследования - тогда у него будет время поигать с нами.
She'd love to object, but one swat at the sisters' kids and there would be big trouble. Она бы и хотела возразить, но один шлепок детёнышу сестёр обернётся для неё большими неприятностями.
And all I wanted when we first came here was to know that we would leave together. И всё, чего я хотела в наш первый визит, - это знать, что мы уйдём вместе.
As much as I wish she would get a life, I just can't do this to her right now. Как бы я ни хотела, чтоб она занялась своей жизнью, я не могу так с ней поступить.
I wish I wanted one so bad, 'cause then this would be easy. Я так хотела его захотеть, ведь тогда все было бы просто.
As Jane, I always wanted to go, but I knew deep down inside that I never would. Я всегда хотела поехать когда я была Джейн, но глубоко внутри я знала, что никогда этого не сделаю.
If I wasn't going to let fate influence my decisions, I wouldn't let some vile letter do it either. Если уж я не хотела, чтобы судьба влияла на мои решения, нельзя этого позволять и какому-то письму.
Well, you know, I would want some kind of commitment, but... Ну, знаешь, я... я бы хотела каких-нибудь обязательств, но...
Mika, forgive me if this is indelicate, I would hate to intrude on your grief. Миша, простите меня, если это неуместно, я бы не хотела мешать вашей скорби.
I should have just told you I really wanted you here tonight, and everything would have been fine. Мне просто стоило сказать тебе, что я очень хотела видеть тебя здесь сегодня, и все было бы нормально.
I would really love to hear about it, but... I'm not feeling very well. Я бы правда хотела послушать, но мне что-то нехорошо.
What she might have wanted if she'd known it would turn out like this. Чего бы она хотела, зная, что все может так обернуться.
I wish Uncle Jack would allow that unfortunate young man... his brother, to come down here sometimes. Я хотела бы, чтобы дядя Джек позволил этому несчастному молодому человеку... его брату, иногда гостить у нас.
I would really like to know how take me into this. Я хотела бы знать, как ты меня на такое уговорил.