| She would be interested to learn how Canada distinguished between self-determination and self-government. | Она хотела бы узнать, какое различие проводит Канада между самоопределением и самоуправлением. |
| Austria would therefore like to extend its full support for the Presidential draft decision. | И поэтому Австрия хотела бы выразить полную поддержку председательскому проекту решения. |
| She would appreciate receiving information on how the Government was enforcing national and regional implementation of those decrees. | Оратор хотела бы получить информацию о том, как правительство обеспечивает соблюдение этих декретов на национальном и региональном уровнях. |
| I would now like to introduce the Lithuanian perspective on the relevant issues. | Сейчас я хотела бы изложить позицию Литвы по этим вопросам. |
| Therefore, my delegation would merely like to express our satisfaction with the successful conclusion of this long-outstanding matter. | Поэтому моя делегация лишь хотела бы выразить удовлетворение в связи с успешным завершением связанного с этим вопросом длительного процесса. |
| My delegation would briefly like to stress a few points on the two substantive items on our agenda. | Моя делегация хотела бы кратко подчеркнуть несколько моментов в контексте двух основных пунктов нашей повестки дня. |
| More specific information about the rights of persons held in custody would be welcome. | В более общем плане она хотела бы получить более конкретную информацию о правах задержанных. |
| I would add mountain ecosystems to the Secretary- General's list of major ecosystem concerns. | Я хотела бы добавить к этому представленному Генеральным секретарем списку основных экологических проблем горные экосистемы. |
| She would appreciate clarification concerning the nature of such duties. | Г-жа Гаер хотела бы получить разъяснения относительно типа упомянутых обязанностей. |
| She wished to know when delegations would have an opportunity to study all the proposed amendments to the draft guide. | Она хотела бы знать, когда делегации получат возможность ознакомиться со всеми предлагаемыми поправками к проекту руководства. |
| She wished to know what the forthcoming chapters would be called, in order to have an opportunity to reflect on them. | Она хотела бы также знать, как будут называться будущие главы, чтобы иметь возможность подумать над ними. |
| I would have wanted the same thing myself. | Я сама хотела бы того же. |
| In this context, the Czech Republic would express its appreciation and support for the work of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | В этом контексте Чешская Республика хотела бы выразить свою признательность Международному трибуналу по бывшей Югославии и оказать поддержку его деятельности. |
| His delegation wished to know whether chapters that had already been approved would be revised in the light of the drafting of new chapters. | Его делегация хотела бы знать, будут ли уже утвержденные главы пересматриваться в свете составления проектов новых глав. |
| One delegation asked whether the independent evaluation would address and make recommendations on the application of international protection principles. | Одна из делегаций хотела выяснить, будет ли в рамках независимой оценки рассмотрен аспект, связанный с применением принципов международной защиты, и будут ли подготовлены соответствующие рекомендации. |
| His delegation would still like to know whether OIOS agreed that the supervisor had abrogated his responsibility. | Его делегация по-прежнему хотела бы знать, признало ли УСВН факт пренебрежительного отношения руководящего сотрудника к своим обязанностям. |
| My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. | Теперь моя делегация хотела бы перейти к растущей проблеме пиратства и вооруженного разбоя против судов. |
| He stressed the importance of the adoption of the draft declaration even though Germany would have liked to see a stronger text. | Он подчеркнул важность принятия проекта декларации, хотя Германия хотела бы, чтобы формулировки этого текста были более сильными. |
| The delegation of France would also have liked to see a more ambitious text. | Делегация Франции также хотела бы, чтобы этот текст носил более амбициозный характер. |
| At the same meeting, the representative of Cuba stated that it would not like to join in the consensus. | На том же заседании представитель Кубы заявила, что она хотела бы присоединиться к консенсусу. |
| Notwithstanding this, Germany would have preferred a few changes. | В то же время Германия хотела бы, чтобы в нем было произведено несколько изменений. |
| Her delegation requested assurances from the Administration that there would be less reliance on contractors in future. | Ее делегация хотела бы получить заверения администрации в том, что в будущем зависимость от услуг подрядчиков уменьшится. |
| The Commission would welcome the views of Governments on that specific issue. | КМП хотела бы услышать мнение правительств по этому вопросу. |
| His delegation would appreciate information on a number of points raised in the report. | Делегация Соединенных Штатов хотела бы получить более подробную информацию по ряду моментов, затронутых в докладе. |
| She also wished to know how the Secretary-General would ensure that gains were sustainable. | Она хотела бы также узнать, как Генеральный секретарь намерен обеспечить устойчивый характер такой экономии. |