She would be interested to learn how Canada distinguished between self-determination and self-government. |
Она хотела бы узнать, какое различие проводит Канада между самоопределением и самоуправлением. |
Austria would therefore like to extend its full support for the Presidential draft decision. |
И поэтому Австрия хотела бы выразить полную поддержку председательскому проекту решения. |
She would appreciate receiving information on how the Government was enforcing national and regional implementation of those decrees. |
Оратор хотела бы получить информацию о том, как правительство обеспечивает соблюдение этих декретов на национальном и региональном уровнях. |
I would now like to introduce the Lithuanian perspective on the relevant issues. |
Сейчас я хотела бы изложить позицию Литвы по этим вопросам. |
Therefore, my delegation would merely like to express our satisfaction with the successful conclusion of this long-outstanding matter. |
Поэтому моя делегация лишь хотела бы выразить удовлетворение в связи с успешным завершением связанного с этим вопросом длительного процесса. |
My delegation would briefly like to stress a few points on the two substantive items on our agenda. |
Моя делегация хотела бы кратко подчеркнуть несколько моментов в контексте двух основных пунктов нашей повестки дня. |
More specific information about the rights of persons held in custody would be welcome. |
В более общем плане она хотела бы получить более конкретную информацию о правах задержанных. |
I would add mountain ecosystems to the Secretary- General's list of major ecosystem concerns. |
Я хотела бы добавить к этому представленному Генеральным секретарем списку основных экологических проблем горные экосистемы. |
She would appreciate clarification concerning the nature of such duties. |
Г-жа Гаер хотела бы получить разъяснения относительно типа упомянутых обязанностей. |
She wished to know when delegations would have an opportunity to study all the proposed amendments to the draft guide. |
Она хотела бы знать, когда делегации получат возможность ознакомиться со всеми предлагаемыми поправками к проекту руководства. |
She wished to know what the forthcoming chapters would be called, in order to have an opportunity to reflect on them. |
Она хотела бы также знать, как будут называться будущие главы, чтобы иметь возможность подумать над ними. |
I would have wanted the same thing myself. |
Я сама хотела бы того же. |
In this context, the Czech Republic would express its appreciation and support for the work of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
В этом контексте Чешская Республика хотела бы выразить свою признательность Международному трибуналу по бывшей Югославии и оказать поддержку его деятельности. |
His delegation wished to know whether chapters that had already been approved would be revised in the light of the drafting of new chapters. |
Его делегация хотела бы знать, будут ли уже утвержденные главы пересматриваться в свете составления проектов новых глав. |
One delegation asked whether the independent evaluation would address and make recommendations on the application of international protection principles. |
Одна из делегаций хотела выяснить, будет ли в рамках независимой оценки рассмотрен аспект, связанный с применением принципов международной защиты, и будут ли подготовлены соответствующие рекомендации. |
His delegation would still like to know whether OIOS agreed that the supervisor had abrogated his responsibility. |
Его делегация по-прежнему хотела бы знать, признало ли УСВН факт пренебрежительного отношения руководящего сотрудника к своим обязанностям. |
My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. |
Теперь моя делегация хотела бы перейти к растущей проблеме пиратства и вооруженного разбоя против судов. |
He stressed the importance of the adoption of the draft declaration even though Germany would have liked to see a stronger text. |
Он подчеркнул важность принятия проекта декларации, хотя Германия хотела бы, чтобы формулировки этого текста были более сильными. |
The delegation of France would also have liked to see a more ambitious text. |
Делегация Франции также хотела бы, чтобы этот текст носил более амбициозный характер. |
At the same meeting, the representative of Cuba stated that it would not like to join in the consensus. |
На том же заседании представитель Кубы заявила, что она хотела бы присоединиться к консенсусу. |
Notwithstanding this, Germany would have preferred a few changes. |
В то же время Германия хотела бы, чтобы в нем было произведено несколько изменений. |
Her delegation requested assurances from the Administration that there would be less reliance on contractors in future. |
Ее делегация хотела бы получить заверения администрации в том, что в будущем зависимость от услуг подрядчиков уменьшится. |
The Commission would welcome the views of Governments on that specific issue. |
КМП хотела бы услышать мнение правительств по этому вопросу. |
His delegation would appreciate information on a number of points raised in the report. |
Делегация Соединенных Штатов хотела бы получить более подробную информацию по ряду моментов, затронутых в докладе. |
She also wished to know how the Secretary-General would ensure that gains were sustainable. |
Она хотела бы также узнать, как Генеральный секретарь намерен обеспечить устойчивый характер такой экономии. |