| She had also noted that the Republic of Korea had signed the Optional Protocol, and would welcome information on the ratification process. | Кроме того, она отметила, что Республика Корея подписала Факультативный протокол, и хотела бы получить информацию о процессе ратификации. |
| Similarly, she would appreciate further information on the process and time frame for the proposed repeal or revision of the National Security Law. | Аналогичным образом, она хотела бы получить дополнительную информацию о процессе и сроках предполагаемой отмены или пересмотра Закона о национальной безопасности. |
| She would welcome more information on the training of medical personnel for the clinical assessment and follow-up of victims of violence and torture. | Она хотела бы получить более подробную информацию о подготовке медицинского персонала для проведения клинических обследований и последующего лечения жертв насилия и пыток. |
| She would welcome more information on the views expressed on the matter during the Inter-Committee Meeting. | Она хотела бы получить дополнительную информацию о мнениях, высказанных по этому вопросу в ходе межкомитетского совещания. |
| Finally, she would appreciate further information regarding the implementation of the strategic framework in the promotion of rights-based protection for children. | В заключение, оратор хотела бы получить дополнительную информацию, касающуюся осуществления стратегического подхода по обеспечению защиты детей на основе их прав. |
| His delegation wished the Secretariat to clarify how the Peacebuilding Support Office would interact with other entities of the Organization working in similar fields. | Делегация Египта хотела бы услышать от Секретариата разъяснения по поводу того, каким образом Управление по поддержке миростроительства будет взаимодействовать с другими подразделениями Организации, действующими в аналогичных областях. |
| She would appreciate clarification from the Secretariat in that regard and looked forward to receiving the Secretary-General's mid-term review report. | Она хотела бы получить от Секретариата разъяснения по данному вопросу и с нетерпением ожидает доклада Генерального секретаря, посвященного среднесрочному обзору. |
| It welcomed the Advisory Committee's interim report but would appreciate clarification as to how the Committee should treat it. | Она приветствует промежуточный доклад Консультативного комитета, однако хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, каким образом Комитет должен относиться к нему. |
| Here, my delegation would add that we must bear in mind the realities and particularities of each region. | В этой связи моя делегация хотела бы добавить, что мы должны принимать во внимание существующие реалии и особенности каждого региона. |
| She also asked when it was expected that the proposed Women's Empowerment Act would be adopted. | Она также хотела бы знать, когда ожидается принятие предложенного Закона о расширении прав женщин. |
| She would also appreciate hearing about any efforts to close the gap and mechanisms to adjudicate matters relating to wage discrimination. | Она также хотела бы получить информацию о любых усилиях, прилагаемых в целях уменьшения такого разрыва, и механизмах, используемых для разрешения конфликтов, связанных с дискриминацией в оплате труда. |
| She would also appreciate a clarification concerning the new system of justice, in particular the new family courts. | Она также хотела бы получить разъяснение относительно новой системы правосудия, в частности относительно новых семейных судов. |
| She would also appreciate more information about the average length and cost of proceedings relating to divorce, protection orders and enforcement. | Оратор также хотела бы получить дополнительную информацию о средней продолжительности и стоимости бракоразводных процессов, охранных судебных приказов и правоприменительных действий. |
| She would also appreciate information about the Council's budget and staff. | Она также хотела бы получить информацию о бюджете и кадровом составе данного Совета. |
| She would also like to know who within the Government owned gender mainstreaming. | Оратор также хотела бы знать, какая правительственная структура несет ответственность за актуализацию гендерных проблем. |
| She would also like additional information on the content and purpose of the Draft Nun's Act. | Оратор также хотела бы получить дополнительную информацию о содержании и цели проекта Закона о монахинях. |
| She would also welcome information about any measures taken to increase awareness of the problem among adolescent boys. | Оратор также хотела бы получить информацию о любых мерах, принятых для повышения уровня осведомленности мальчиков-подростков об этой проблеме. |
| She would also be interested to know whether that need had been communicated to political leaders. | Она также хотела бы знать, была ли такая необходимость доведена до сведения политических лидеров. |
| She would also like to know whether married women could be granted asylum independently from their husbands. | Оратор также хотела бы знать, может ли быть предоставлено убежище замужним женщинам независимо от их мужей. |
| She would also appreciate a clarification concerning divorce. | Оратор хотела бы также получить разъяснение в отношении развода. |
| Lastly, she would welcome information regarding the extent to which women availed themselves of the opportunity to start a small or medium-sized enterprise. | Наконец, оратор хотела бы получить информацию о том, насколько активно сами женщины пользуются возможностью открыть малые или средние предприятия. |
| If such a mechanism existed, she would welcome information on its mandate and funding. | Если такой механизм существует, оратор хотела бы получить сведения о его полномочиях и порядке финансирования. |
| She wished to know what circumstances would constitute an "especially serious violation". | Она хотела бы знать, какие условия относятся к категории "особо серьезных посягательств". |
| She would also like to know what kind of assistance Togo was seeking from international agencies to conduct such programmes. | Она хотела бы также знать, какую помощь Того стремится получить от международных учреждений для осуществления таких программ. |
| Ms. Gabr said that she would appreciate further information regarding the proposed special parliamentary committee for gender equality. | Г-жа Габр хотела бы получить дополнительную информацию, касающуюся предложения о создании специального парламентского комитета по вопросам гендерного равенства. |