In particular, my delegation would wish to emphasize the importance of empowering women. |
В частности, наша делегация хотела бы подчеркнуть важность наделения большими полномочиями женщин. |
My delegation would therefore like to appeal to this body to make a strong commitment to the realization of this very important programme. |
Поэтому моя делегация хотела бы призвать этот орган заявить о решительной приверженности осуществлению данной весьма важной программы. |
My delegation would now like to highlight and reiterate some of our views on the issues under consideration. |
Моя делегация хотела бы отметить и повторить нашу позицию по вопросам, которые мы сейчас рассматриваем. |
My own delegation would wish to participate in any consultations for that purpose. |
Моя делегация хотела бы участвовать в любых консультациях с этой целью. |
Here again, my delegation would wish to see precise and clearly defined mandates and proposals for further consideration. |
И здесь моя делегация хотела бы видеть конкретные и четко определенные мандаты и предложения для их дальнейшего рассмотрения. |
My delegation would wish to bring closer attention to one of Ambassador Des Iles' remarks. |
Наша делегация хотела бы привлечь ваше внимание к замечаниям посла Дез Иля. |
Mrs. RODRIGUEZ (Cuba) would also like clarification on that point. |
Г-жа РОДРИГЕС (Куба) также хотела бы получить разъяснения по данному вопросу. |
Fiji would also like to express its deep regret at the continued nuclear testing by the People's Republic of China. |
Фиджи хотела бы также выразить свое глубокое разочарование в связи с продолжающимися ядерными испытаниями, проводимыми Китайской Народной Республикой. |
The Estonian delegation would once more like to stress the need to make the work of the High Commissioner available to a wider audience. |
Делегация Эстонии хотела бы в очередной раз подчеркнуть необходимость распространять в большем объеме информацию о деятельности Верховного комиссара. |
There is just one thing I would ask here. |
Я хотела бы выяснить лишь следующее. |
My delegation, while emphasizing those three qualitative objectives, would have liked more emphasis to be placed on development problems. |
Моя делегация, подчеркивая значение этих трех качественных целей, хотела бы видеть больший акцент на проблемах развития. |
My delegation would also like to express its appreciation to Egypt for hosting the Conference in Cairo. |
Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность Египту за теплый прием Конференции в Каире. |
For this reason, my delegation would support a prudent increase of not more than 10 seats. |
Поэтому моя делегация хотела бы поддержать идею осторожного расширения его состава не более, чем на 10 мест. |
He would appreciate information from the Secretariat as to whether discussions on the matter had made progress. |
Делегация Австрии хотела бы получить от Секретариата информацию о том, как продвигаются обсуждения этого вопроса. |
Her delegation wished to see that point duly reflected in the draft resolution which the Fifth Committee would adopt on the item. |
Ее делегация хотела бы, чтобы этот момент был надлежащим образом отражен в проекте резолюции, которую Пятому комитету предстоит принять по этому пункту. |
Her delegation would appreciate additional information on the Organization's cash management practices. |
Ее делегация хотела бы получить дополнительную информацию о практике управления денежной наличностью Организации. |
In particular, she wished to know the gross and net amounts which Member States would be assessed under the resolution. |
В частности, она хотела бы знать суммы брутто и нетто, которые будут распределены среди государств-членов в соответствии с резолюцией. |
She also wished to know when the information on the status of documentation would be made available to the Committee. |
Она также хотела бы знать, когда Комитету будет предоставлена информация о состоянии документации. |
His delegation hoped that that request would be included in the draft resolution. |
Делегация Франции хотела бы, чтобы эта просьба была отражена в проекте резолюции. |
Her delegation would appreciate more detailed information on each of those proposals. |
Делегация Республики Корея хотела бы получить более подробную информацию по каждому из этих предложений. |
It would be useful to know the number of hours (Ms. Aykor) part-time work constituted in Australia. |
Оратор также хотела бы узнать количество часов, составляющее норму неполного рабочего дня в Австралии. |
For the record, not what she would have scripted. |
Для записи, не то что она хотела по сценарию. |
She wished to know how those new costs would affect INSTRAW's mandate. |
Представитель Камеруна хотела бы получить информацию о тех последствиях, которые эти новые расходы будут иметь для мандата МУНИУЖ. |
In that connection, South Africa would welcome United Nations advisory and technical assistance. |
В этой связи Южная Африка хотела бы воспользоваться консультативными услугами и технической помощью Организации Объединенных Наций. |
But I would love to buy one of them, if... |
Но я бы хотела купить Одну из них, если... |