| Mr. Rachmianto (Indonesia): My delegation would just like to make a clarification on procedural matters. | Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы лишь внести одно пояснение по процедурным вопросам. |
| The Rio Group would have wanted more substantive agreements, but it was possible to keep the channels of dialogue open. | Группа Рио хотела бы увидеть более существенные договоренности, однако удалось сохранить открытыми каналы для переговоров. |
| She would also like to hear more details of the impact of international economic agreements on the right to food. | Она хотела бы также получить более подробную информацию о воздействии международных экономических соглашений на право на питание. |
| I would also like to thank UNMIS Human Rights for providing me with support during my visits. | Хотела бы также поблагодарить Отдел по правам человека МООНВС за оказанную мне поддержку во время моих поездок. |
| She asked whether representatives of civil society would be included in the national preventive mechanism. | Она хотела бы знать, будут ли в составе национального превентивного механизма представители гражданского общества. |
| It would call on the Government and the opposition to work responsibly together, in accordance with the Constitution. | Она хотела призвать правительство и оппозицию к тому, чтобы они добросовестно взаимодействовали друг с другом в соответствии с Конституцией. |
| She would also like to know more about the measures taken to protect workers in the informal sector. | Оратор также хотела бы получить более подробную информацию о принимаемых мерах для защиты трудящихся в неформальном секторе. |
| She would also welcome data on women working in the government sector. | Оратор также хотела бы получить данные о женщинах, работающих в государственном секторе. |
| I would now like to report on the consultations that I conducted during the recess. | А сейчас я хотела бы сообщить о консультациях, которые я проводила в ходе каникул. |
| She would appreciate receiving further information on the matter, as it might prove useful when studying the reports of other States. | Оратор хотела бы получить более подробную информацию по данному вопросу, поскольку она может оказаться полезной при анализе докладов других государств. |
| Lastly, she would appreciate receiving updated information on the causes of divorce and the number of male versus female petitioners. | И, наконец, она хотела бы получить обновленную информацию о причинах развода и соотношении истцов мужчин и женщин. |
| She would be interested to hear what percentage of the Institute's budget was provided from internal sources. | Она хотела бы знать, какая часть средств Института поступает из внутренних источников. |
| She wondered whether any strategy was being developed for that purpose, which would incorporate a gender perspective. | Оратор хотела бы знать, разрабатывается ли какая-либо стратегия, которая включала бы гендерные аспекты, для этой цели. |
| She would appreciate information about the secretariat of the Commission and who its chairperson was. | Она хотела бы получить информацию о секретариате Комиссии и ее председателе. |
| Ms. Saiga said that she would appreciate an answer to the question about court cases raised by Mr. Flinterman. | Г-жа Сайга говорит, что хотела бы услышать ответ на вопрос о судебных делах, заданный гном Флинтерманом. |
| She would also like to obtain concrete information on the activities of the Assembly of the Kyrgyz Nation mentioned in paragraph 36 of the report. | Она хотела бы также получить конкретную информацию о деятельности Ассамблеи народа, упомянутой в пункте 36 доклада. |
| She would be interested to hear more about the functioning of the Ombudsman's Office. | Она хотела бы заслушать дополнительную информацию о работе Канцелярии омбудсмена. |
| She would welcome comments on that issue as a matter of principle, rather than specifically in relation to Sweden. | Она хотела бы услышать замечания по данному вопросу в принципе, а не конкретно в отношении Швеции. |
| She therefore noted with surprise the unremitting adverb "incontrovertibly" and would welcome further clarification on the recommendation. | Поэтому она с удивлением отмечает сильное по значению наречие «неоспоримо» и хотела бы получить дальнейшие пояснения по данной рекомендации. |
| She would welcome information on the Institute's work at the provincial or local level. | Она хотела бы получить информацию о деятельности Института на провинциальном или местном уровнях. |
| She would welcome information on measures that had been taken to combat violence against women and indicators relating to that issue. | Она хотела бы получить информацию о принятых мерах для борьбы с насилием в отношении женщин и о показателях по этому вопросу. |
| She would welcome the delegation's comments on that subject and on possible alternatives that might be envisaged. | Она хотела бы услышать комментарии делегации по данному вопросу и по поводу альтернатив, которые могут быть предусмотрены в этой связи. |
| She would also like more information on the action being taken to combat educational stereotyping, in textbooks and elsewhere. | Она хотела бы также получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для ликвидации стереотипов в системе образования, школьных учебниках и т.д. |
| Furthermore, she would welcome information on current admission policies for women in the Foreign Service and requested statistical data for 2006. | Она хотела бы также получить информацию о нынешней политике в отношении приема женщин на дипломатическую службу и просит представить статистические данные за 2006 год. |
| She wondered if the Government would envisage a similar approach for decisions taken under the Optional Protocol. | Оратор хотела бы уточнить, планирует ли правительство практиковать подобный подход и в отношении решений, принимаемых в соответствии с Факультативным протоколом. |