Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
Let me ask you again... what would Patricia want? Позвольте снова спросить вас... что хотела бы Патриша?
If you wanted to file a motion to dismiss, you would have done that already. Если бы ты хотела подать ходатайство, ты бы это уже сделала.
I do wish you wouldn't go, miss. Как я хотела, чтобы вы никуда не уезжали.
I would love to meet Shaun White. Я бы хотела встретиться с Шауном Уайтом
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect. Я просто хотела спасти этих животных раз уж Барт стал ударником, но я никогда бы не подумала, что эти две истории пересекутся.
I never would have married Leroy in the first place if I hadn't wanted to get away from daddy so bad. Я бы никогда не вышла за Лероя если бы так не хотела убежать от отца.
Believe me, I would love nothing more than to stand up in court and say what I think of... you know who. Поверьте, больше всего на свете я бы хотела встать на суде и сказать все, что я думаю... сами знаете, о ком.
And I was just trying to be honest and I told her it would never happen again. Я просто хотела быть честна с ней и сказала, что это больше никогда не повторится.
If Leah did something like this, I would want to know about it. Если бы Лиа сделала такое, я бы хотела об этом знать.
What would that even look like? Хотела бы я на это посмотреть...
I'd planned to go where I would never before had dreamt of going. Я хотела сделать то, чего не делала ранее, я мечтала об этом.
And if you wouldn't mind getting off my bed... I'd quite like a lie-down. И если ты не возражаешь, освободи мою кровать я бы хотела прилечь.
After high school, Jenna and I drifted apart and I wish I would have left it that way. После школы наши с Дженной пути разошлись, и я бы хотела, чтобы они больше никогда не пересекались.
Rumour has it, she wanted a divorce, but that would have been the end of her career. По слухам, она хотела развода, но это бы означало конец ее карьеры.
But nothing in the world... I would lose... happiness to see you grow... both. Но ни за что на свете... я не хотела бы потерять счастье видеть как вы вместе взрослеете...
Or maybe you knew that Cami cared about her, and would have wanted you to fight for her. Или может ты знал что Ками заботилась о ней, и она хотела бы чтобы ты боролся за неё.
Before you compliment, I would just like to say in this public manner; До твоей благодарности, я бы хотела сказать в публичной манере
I would do more with my life than sit by the fire in grief and anxiety. Я хотела бы сделать в своей жизни нечто большее, чем сидение у камина в печали и тревоге.
And if my nana's investment club can help the Michael Scott Paper Company become a reality, then I'm sure that's what she would have wanted. И если инвестиционный клуб моей бабули поможет "Бумажной компании Майкла Скотта" стать реальностью, уверен, она этого хотела бы.
Okay, I was wondering if it would be okay if I took over Mike's pro bono case. Я хотела уточнить, ты не будешь против, если я возьму бесплатное дело Майка.
And this is a subject that I would love to think about together. Я бы хотела, чтобы мы вместе над этим подумали.
If things were different, I would've loved to have seen where it went, but I could never ask you to give up Saint Marie. Будь всё иначе, я бы хотела узнать, к чему это приведёт, но не могу попросить тебя бросить Сент-Мари.
But it would be a lie not to tell you, and I... Но я не хотела тебе врать.
And I guess after something like that I wouldn't want to, either. И я бы после этого тоже не хотела играть.
You think Mom would've wanted this for us? Думаешь, мама для нас этого хотела?