Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
My delegation would also take this opportunity to express its appreciation to all those who have made firm financial commitments to the Peacebuilding Fund. Пользуясь возможностью, моя делегация хотела бы также выразить признательность всем, кто взял твердые финансовые обязательства перед Фондом миростроительства.
It would also like to pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Sri Lanka, for her untiring efforts. Она хотела бы также воздать должное вашей предшественнице послу Шри-Ланки за те неустанные усилия, что она прилагала.
She also wished to know whether the draft law would provide for a specific quota of female representation on the equal rights commission. Оратор также хотела бы знать, будет ли в данном проекте закона предусмотрена конкретная квота представленности женщин в комиссии по вопросам равноправия.
She would be very interested in this respect to be sent information concerning the impact of this legislation and the elimination of the practice. В этой связи она особенно хотела бы получить информацию о влиянии этих законодательных актов на процесс искоренения подобной практики.
She therefore wished to know whether an alleged torturer would be subject to pre-trial detention, and if so, under which article of the Criminal Code. Поэтому она хотела бы знать, может ли лицо, виновное в применении пыток, быть заключено под стражу до начала судебного процесса, и если да, то в соответствии с какой статьей Уголовного кодекса.
However, she would appreciate receiving further information on the specific measures that were being implemented to achieve the Government's objectives in that area. Вместе с тем, она хотела бы получить дополнительную информацию о конкретных мерах, принимаемых в интересах достижения целей, намеченных правительством в данной области.
She would also like clarification of what further measures for the protection of life and physical integrity had been incorporated into Act 575 amending Act 294 on domestic violence. Она также хотела бы получить разъяснение в отношении того, какие дополнительные меры по защите жизни и физической неприкосновенности были предусмотрены в Законе 575, на основании которого были внесены поправки в Закон 294 о бытовом насилии.
With regard to conflict prevention, my delegation would also like to mention the importance of combating the illicit trade in small arms and light weapons. Что касается предотвращения конфликтов, то моя делегация также хотела бы отметить важность борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It would also like to express its gratitude to the secretariat of the ECE Transport Division for its support and active participation in this work. Она также хотела бы выразить признательность секретариату Отдела транспорта ЕЭК ООН за его поддержку и активное участие в решении этой задачи.
As some cases had given rise to formal inquiries, she would also like to know whether police officers had been sanctioned. Поскольку в связи с рядом случаев было возбуждено расследование, г-жа Гаер хотела бы узнать, понесли ли наказание виновные сотрудники полиции.
I would now like to look more closely at the issues relating to the Conference's spheres of competence and set out our positions on the subject. А теперь я хотела бы попристальнее взглянуть на проблемы, касающиеся сфер компетенции Конференции, и изложить наши позиции по этому вопросу.
Her delegation would also like additional information on the Special Representative's specific initiatives in East Timor and cooperation with other actors in that regard. Ее делегация также хотела бы получить дополнительную информацию о конкретных инициативах Специального представителя по Восточному Тимору и его сотрудничестве с другими сторонами по этому вопросу.
She would also like to know whether the Office was taking steps to integrate human-rights expertise into field presences of other spheres of United Nations activity - diplomatic, humanitarian, developmental and political. Кроме того, она хотела бы знать, предпринимает ли Управление какие-либо меры для распространения знаний и опыта в области прав человека среди сотрудников местных отделений, работающих в других сферах деятельности Организации Объединенных Наций, - дипломатической, гуманитарной и в области развития и политики.
It would be interesting to learn more about the rights of the inhabitants of the Cook Islands with regard to nationality. Оратор хотела бы более подробно узнать о правах жителей Островов Кука, в том что касается гражданства.
She commended the Government on its programmes to support vulnerable groups in general but would appreciate data on specific groups such as disabled, elderly or displaced women. Она дает высокую оценку программам правительства по поддержке уязвимых групп населения в целом, однако хотела бы получить данные по конкретным группам, включая женщин-инвалидов, пожилых женщин и женщин из числа перемещенных лиц.
Unless Colombian women voted by proxy, through their husbands, she would appreciate more information about Colombia's electoral law which might have some bearing on the matter. Она хотела бы получить дополнительную информацию о колумбийском законе о выборах, положения которого, возможно, в определенной степени влияют на эти показатели, если только колумбийские женщины не голосуют по доверенности - через своих мужей.
Ms. Paterson: I would again like to thank the Chairman for his help in providing us with the time to hold brief discussions. Г-жа Патерсон: Я хотела бы вновь поблагодарить Председателя за его помощь, которая выразилась в том, что он предоставил нам время для проведения коротких консультаций.
If there is space available, then my delegation would be delighted if three or four assistants, instead of two, could accompany the head of State. Если свободные места будут, моя делегация хотела бы предложить, чтобы глав государств сопровождали не два, а три или четыре помощника.
The Team would not wish to recommend any particular online filtering database from the range available, but is open to discuss them with States if asked. Группа не хотела бы рекомендовать какую-либо конкретную онлайновую базу данных для фильтрации сделок из того разнообразия, которое имеется на рынке, но она готова обсудить этот вопрос с государствами, если они того пожелают.
She would also like the delegation to clarify what safeguards were in place in respect of refoulement in accordance with article 3 of the Convention. Она также хотела бы получить от делегации разъяснение относительно существующих мер защиты от выдворения в соответствии со статьей З Конвенции.
I would also say that, in their desire to move the gender question forward, they have all our support. Я хотела бы также заявить, что они могут полностью рассчитывать на нашу поддержку в их стремлении продвигаться вперед в рассмотрении гендерной проблематики.
I would emphasize that "We the peoples" is the central element of the United Nations Charter. Я бы хотела подчеркнуть, что фраза «Мы, народы» является центральной в Уставе Организации Объединенных Наций.
I would also like to remind participants that the General Assembly has decided that each speaker will have five minutes to make a statement during the Millennium Summit. Я хотела бы также напомнить участникам, что Генеральная Ассамблея приняла решение предоставить всем ораторам 5 минут для выступления в ходе Саммита тысячелетия.
I should like to suggest that this operation would focus on Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where the requirements are greatest. Я хотела бы предложить сосредоточить эту операцию на Албании и бывшей югославской Республике Македонии, где отмечаются самые большие потребности в помощи.
I would also like to make a very brief comment after we adopt the draft resolution, as I hope we will. Я также хотела бы сделать краткое заявление после того, как, я надеюсь, данный проект резолюции будет принят.