Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
Clark, I wanted normal I would have rethought the part... about dating a guy who shoots fire from his eyes. Кларк, если бы я хотела нормальной жизни, я бы не стала встречаться с парнем, с лазерным лучом во взгляде.
I begged her to just give it to me, but she wouldn't listen. Я умоляла ее всего лишь отдать его мне, но она не хотела слышать.
And I knew it might bring up some feelings for you and wouldn't want you to have to skip town again. И я подумала, что это может взбудоражить твои чувства, а я не хотела, чтобы ты снова уехала из города.
I think she would have wanted this to be her resting place. она бы хотела быть похороненной здесь.
I would only argue that we not make the same mistake we made at the beginning of the downturn. Я бы хотела предостеречь нас от ошибки, которую мы уже совершили в начале спада.
I wish we had a dog, so they wouldn't go to waste. Я бы хотела, чтобы у нас была собака, чтобы не выкидывать все это в мусорку.
Karma would not have said that if she didn't want to get back together with you. Карма не стала бы говорить это, если бы не хотела снова сойтись с тобой.
I mean, of course she wouldn't want me to write about us. В смысле, конечно, она не хотела бы, чтобы я писала о нас.
I knew you wouldn't want me to use any of the cupcake money, and I was broke. Я знаю, что ты не хотела бы, чтобы я использовала деньги из кексового бизнеса, а я ведь на мели.
Pride, I wanted to keep you in the loop, but... I wouldn't let her. Прайд, я хотела ввести тебя в курс дела, но...
I wouldn't normally bother you like this. I have a big meeting tomorrow and I can't be late. Я не хотела вас беспокоить, но у меня завтра очень важная встреча.
I would hate to see her thrust back into the inner city foster care system you're so familiar with. Я бы не хотела, чтобы она вернулась в службу опеки в бедном районе, с которой ты так хорошо знакома.
She wanted to make sure he knew he would always have a home here. Она хотела, чтобы он знал, что у него всегда будет здесь дом.
I was just trying to tell you that all of that cameras would be focused on you, every eye in America. Я лишь хотела сказать, что все камеры, взгляды всей Америки будут прикованы к тебе.
Well, there were times I thought it would be the merciful thing to do. Ну, были моменты, когда я хотела сделать это из милосердия.
No, no, please, I would... I'd rather you stay. Нет, пожалуйста, я бы хотела... чтобы ты осталась.
He found Mary and convinced her it was what Charlotte would have wanted and it probably was. Он нашел Мэри и убедил ее в том, что это то, чего хотела была Шарлотта, и, возможно, так оно и было.
Why would she want to hurt me? Зачем она хотела причинить мне вред?
That's the last thing I would ever want you to feel. Это самое последнее чтобы я хотела, чтобы ты чувствовал.
I gave Jordan his ring back and I bought a fake one so I wouldn't have to tell people the truth. Я вернула Джордану его кольцо, и я купила поддельное, потому что не хотела рассказывать людям правду.
Because she would have wanted us to lift our spirits. Она хотела бы, чтобы мы воспряли духом.
If I were to kill something, it wouldn't be longing from our last party. Фабио, если бы я хотела кого-то убить, это уж точно была бы не тоска этой вечеринки.
I mean, I would ask her to come to my house, but we're going to Paris. Я хотела позвать её к себе домой, но мы улетаем в Париж.
I would love to go to your book club, too, Mrs. Chan. Я тоже хотела бы прийти в ваш книжный клуб, миссис Чен.
Well, if she wanted to get back together, that's something I wouldn't mind knowing. Ну, если бы она хотела чтобы мы опять сошлись, я бы хотел об этом знать.