Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
However, she requested an assurance that specific data would be provided on the status of implementation of recommendations applying to more than one agency. В то же время она хотела бы получить заверения в том, что будут представлены конкретные данные о ходе осуществления рекомендаций, применимых в отношении более, чем одного учреждения.
She wished to know how the proposed protocol would relate to the imminent reform of the human rights treaty body system. Она хотела бы узнать, какое отношение предлагаемый протокол будет иметь к предстоящей реформе системы международных договорных органов по правам человека.
With regard to the Family Support Bureaux, also mentioned in the response to question 10, she would appreciate more information on the mandate and staffing of those institutions. Что касается бюро по вопросам поддержки семьи, о которых тоже упоминалось в ответе на вопрос 10, то оратор хотела бы также получить более подробную информацию о полномочиях и кадровом составе таких учреждений.
No, I'm not, but I'd really love it if you would dance with me. Нет, я не такая, но я бы очень хотела, чтобы ты потанцевал со мной.
Well, I certainly wouldn't want to get you anything personal. Я не хотела, чтобы ты приняла это на свой счет.
I would love to be able to say... that I could take you and your sister. Я хотела бы сказать тебе... что с большой радостью взяла бы тебя и твою сестру.
I get that since then you've now tried to help me get in and that we're friends, but I would really like my money now. Я понимаю, что ты уже мне сильно помог с поступлением, и теперь мы друзья, но я хотела бы получить свои деньги .
If I was in your position, I would want the same. Будь я на вашем месте, хотела бы того же.
If I were them, I wouldn't want to step foot in this room either. На их месте я тоже не хотела бы задерживаться в этой комнате.
I would love to know if it looked like what I saw in my head. Я хотела бы узнать, будет ли это выглядеть так, как я себе это представляю.
So - 'cause I would hate for you to be brought up on charges. Так что - я не хотела бы выглядеть как предмет для осуждения.
If I wanted to make a production out of it, I would have told Charlie. Если бы я хотела дать этому ход, рассказала бы Чарли.
Why would Ms. Grayson want her staff to fudge data like this? Зачем мисс Грейсон хотела, чтобы сотрудники подтасовывали данные?
But I wouldn't want you to leave John with anyone other than my mom and my dad, and... Но я бы не хотела, чтобы ты оставил Джона с кем-то кроме моей мамы, моего папы, или...
I just wish Leonard would work up the courage to tell Sheldon he's moving in here. Хотела бы я, чтобы у Леонарда хватило смелости сказать Шелдону, что мы съезжаемся.
And she's moving a little sooner than she would have because she feels responsible for what happened. И она переезжает немного раньше чем хотела потому что она чувствует ответственность за то, что произошло.
If I would take my husband's job? Если бы я хотела заполучить пост своего мужа?
I mean, I wouldn't want to have anything to do with her. Вообще бы не хотела иметь с ней дел.
I'm pretty sure just asking him whatever you're trying to find out would be easier than stalking him like this. Я полностью уверена, что просто его спросить о том что ты там хотела узнать, будет намного легче, чем следить за ним.
I wouldn't like to do anything without his approval. Я бы не хотела ничего предпринимать без его одобрения
You know, I bet that Agent Gibbs has what he needs, but I wouldn't mind hearing more about those Sundays... Думаю, агент Гиббс уже узнал всё, что ему нужно, но я бы хотела послушать побольше о тех воскресеньях...
See, that's the exact reason why I wouldn't want to come, but... Видишь, это именно та причина, по которой я не хотела приезжать, но...
But, at the very least, it's what mom would want you to do. Ну, по крайней мере, мама хотела бы, чтобы ты это сделал.
What would céline like me in? Что бы Селин хотела на мне видеть?
There's a part of my life that I've been blocking out, and I think it would be impossible for you to understand. Просто есть часть моей жизни, которую я не хотела вспоминать, и, думаю, тебе будет сложно понять это.