| Why would she talk to him? | Почему она хотела поговорить с ним? |
| I just wanted to see what it would be like to live in that picture. | Я хотела узнать, каково это, жить жизнью с той картинки. |
| But if anything I'm saying even has a grain of truth, I wouldn't want to be you. | Но если в том, что я говорю, есть хоть крупица правды, я бы не хотела быть тобой. |
| I was wondering how much would it be to, like, have a dinner at your restaurant for, say, a dozen people. | Я бы хотела узнать, сколько будет стоить ужин в вашем ресторане на, скажем, 12 человек. |
| She wanted to get pregnant by a rich man, and then she would blackmail him into supporting that child until the age of 18. | Она хотела забеременеть от богача, а затем шантажировала бы его, чтобы он обеспечивал этого ребенка до 18 лет. |
| I would have liked to have worked on, but they threw me out because I was old. | Я бы хотела и дальше работать, но они выставили меня на улицу, потому что я состарилась. |
| If I had wanted Norman to leave you earlier, trust me, he would have. | Если бы я хотела, чтобы Норман ушел от тебя раньше, поверь мне, он сделал бы это. |
| As a sick person, I wouldn't want someone to give up on me because of that. | Как больной человек, я бы не хотела чтобы кто-то забил на меня из-за болезни. |
| I don't know. I just wish he would get his life together. | Но я бы хотела, чтобы он серьезнее относился к своей жизни. |
| I very likely would not have let you go through with that. | Ну, вообще-то я не хотела, чтобы до такого дошло. |
| I mean, I would never live here, ever, but... | Я бы, конечно, не хотела здесь жить, но... |
| I would just love for you to say that to my face when I'm not chained in silver. | Я бы так хотела, чтобы ты сказал мне это в лицо, когда я не буду скована серебром. |
| I know she would want us to be close, so I was hoping we could respect her wishes by talking again. | Я знаю, она бы хотела, чтобы мы теснее общались, и я надеялась, что мы могли бы выполнить её желание, начав снова разговаривать. |
| Whereas, I would want to know if he got fat because he was still in love with me. | Несмотря на то что я хотела бы узнать, растолстел ли он из-за того, что всё ещё влюблён в меня. |
| How would I know, Regan? | Как я хотела бы знать Реган. |
| Not that I wouldn't like to give her a word of comfort. | Не то, чтобы я не хотела ее утешить... |
| Because I wouldn't want there to be any confusion on that score. | Потому что я не хотела бы, чтобы ты в этом сомневался. |
| The last thing Renee would want is for you to start a war in her name. | Последнее, чего хотела бы Рене, это чтоб ты в честь неё развязал войну. |
| But I would really, really like to meet you. | Но я бы очень, очень хотела с тобой познакомиться. |
| And I wish they would sent me to the last one I was in, 'cause they didn't have so many rules and things. | И я хотела бы, чтобы меня отправили в последний из них, там нет так много правил и прочего. |
| I would want you to consider me, yes. | Конечно, я хотела бы, чтобы вы выбрали меня. |
| I wouldn't go back there if you paid me. | Не хотела бы это пережить снова, даже за деньги. |
| If I were her, I would want to keep you all to myself, too. | На ее месте, я бы тоже не хотела тебя ни с кем делить. |
| Well, you see... I would love to bring my daughter because she wanted have participated, but unfortunately can not... | Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах... |
| I think you are the last person on earth I would want to be there. | Думаю, ты будешь последним человеком на земле, кого бы я хотела видеть на этом месте. |