| She would appreciate additional information on the percentage of women in administrative, teaching and research posts, particularly at university level. | Она хотела бы получить дополнительную информацию о доле женщин на административных, учебных и научных должностях, особенно на университетском уровне. |
| She would also like to hear what the Government planned to do to address the problem of increasing gonorrhoea and syphilis infections. | Она хотела бы также услышать, что планирует сделать правительство для решения проблемы распространения гонореи и сифилиса. |
| Thank you all for joining us; I would especially like to thank the Secretary-General for his leadership. | Я хотела бы поблагодарить всех вас за участие в этом заседании и, в частности, выразить признательность Генеральному секретарю за его руководство. |
| Finally, any information on plans and programmes aimed at indigenous women in rural areas would be welcome. | В заключение она хотела бы получить какую-либо информацию о планах и программах в интересах женщин из числа коренных народов в сельских районах. |
| There were, however, two points on which she would welcome clarification. | Тем не менее, она хотела бы получить разъяснения по двум моментам. |
| She would also appreciate further information concerning the CONTIGO project referred to by the delegation, which had a poverty-reduction component. | Она также хотела получить дополнительную информацию о проекте «КОНТИГО», о котором говорила делегация и который включает компонент сокращения масштабов нищеты. |
| She would also like to know whether progress with regard to trafficking in children had been evaluated. | Она также хотела бы узнать, проводилась ли оценка прогресса по вопросам ликвидации торговли детьми. |
| She wondered whether it was because there were no penalties to enforce that Law and would appreciate hearing about other possible reasons. | Она интересуется, обусловлено ли это отсутствием наказаний за невыполнение этого закона, и хотела бы услышать о других возможных причинах. |
| She would also like to know the difference between the unemployment rate for men and women. | Она также хотела бы узнать о различиях в уровнях безработицы для мужчин и женщин. |
| She would also like to know how wealth was divided between men and women in France. | Она также хотела бы узнать о долевом распределении богатства между мужчинами и женщинами во Франции. |
| Guyana has no additional names that it would wish to submit to the Committee. | У Гайаны не имеется каких-либо дополнительных имен и фамилий, которые она хотела бы представить Комитету. |
| I would therefore like to highlight some points of special relevance to my Government in the process of United Nations reform. | И я хотела бы особо отметить некоторые аспекты процесса реформы Организации Объединенных Наций, имеющие особое значение для нашего правительства. |
| She would welcome such information for the smaller provinces as well. | Она хотела бы получить такую информацию и по менее крупным провинциям. |
| She would also like to know the reason for the negligible results of that measure. | Она хотела бы также знать причину ничтожных результатов этой меры. |
| She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives. | Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной. |
| Ms. Saiga said that she would welcome clarification about the composition of the Government Council for Human Rights. | Г-жа Сайга говорит, что она хотела бы получить более точную информацию о составе Государственного совета по правам человека. |
| She wished to assure the Committee that her Government would continue to work towards the attainment of gender equality. | Она хотела бы заверить Комитет, что ее правительство будет продолжать работу, направленную на достижение гендерного равенства. |
| She would welcome information on how the Government intended to address those problems. | Оратор хотела бы знать, каким образом правительство намерено решать эти проблемы. |
| Lastly, she would welcome details regarding the exact nature of the curriculum for political education in Uganda. | И наконец, она хотела бы получить подробные сведения о характере учебных программ по курсу политического образования в Уганде. |
| New Zealand would appreciate any guidance that the Counter-Terrorism Committee is able to give on these points. | Новая Зеландия хотела бы получить от Контртеррористического комитета указания по этим вопросам. |
| The delegation of Australia said that they would propose a standard for livestock. | Делегация Австралии заявила, что она хотела бы предложить стандарт на живой скот. |
| The Group would therefore welcome clarification of the Advisory Committee's observations in that regard. | Поэтому Группа африканских государств хотела бы просить Консультативный комитет дать разъяснения по данному вопросу. |
| His delegation would welcome clarification concerning the basis for the budget proposals, including the assumed duration of the temporary increase. | Делегация его страны хотела бы получить разъяснение относительно оснований для этих предложений по бюджету, в том числе относительно предполагаемой продолжительности временного увеличения. |
| She would also like to know how often the composition of the UNFIP Advisory Board changed. | Она хотела бы также знать, как часто изменяется членский состав Консультативного совета ФМПООН. |
| The Chinese delegation would also like to know exactly why UNMEE had signed a contract with a private hospital for the provision of services. | Делегация Китая хотела бы также знать, по какой конкретно причине МООНЭЭ подписала контракт на оказание услуг с частной больницей. |