Laurel, Sara wouldn't want - |
Лорел, Сара бы не хотела - |
As much as I would love to make the city safer... my first obligation is to Queen Consolidated. |
Как бы я ни хотела сделать этот город безопаснее, для меня на первом месте Квин Консолидейтед. |
I wouldn't want you to think I'm using you because... |
Я бы не хотела, чтобы ты думала, что я тебя использую потому-что... это так, я тебя использую. |
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) said that it would be interesting if the Special Rapporteur could elaborate further on the issue of evidence-based justification. |
Г-жа Тшампа (наблюдатель от Европейского союза) хотела бы попросить Специального докладчика более подробно остановиться на вопросе представления подкрепленных фактами обоснований. |
You wanted me to think they were a gift so that I would upset Nicholas. |
Ты хотела, чтобы я приняла их за подарок, и расстроила Николаса. |
Well... well, so would I. |
Ну... ну, я тоже хотела. |
I wish you would have told me that you still wanted to get back together with him. |
Я бы хотела, чтобы ты мне сказала, что ты все еще хочешь вернуться к нему. |
And I was wondering if you wouldn't... |
Я хотела спросить, не могли бы вы... |
Well, I would want to snap my whizz strap, too, in this. |
Ну, я бы тоже хотела отшлепать тебя в этом. |
Because I knew he wouldn't let me And I really wanted to be here with you. |
Потому что знала, что он мне не разрешит, а я правда хотела побыть здесь с тобой. |
Why would she want to know about that word? |
А зачем она хотела узнать об этом слове? |
I would not want to be on the sideline. |
"Я бы не хотела это пропустить" |
I wouldn't want them to miss their plane, if you get my drift. |
Я бы не хотела, чтобы они пропустили свой рейс. |
I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. |
Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
And maybe some of you know, or knew, things about her that she would rather have kept private. |
Может, кому-нибудь из вас стало известно такое, что она хотела бы скрыть. |
One, the bride would... like all of this tension out of my shoulders. |
Первое, невеста хотела бы... чтобы у меня не были так напряжены плечи. |
Well, there's lots of things I wish you wouldn't do, like continue to make decisions with no regard for my feelings. |
Ну, а я бы хотела, чтобы ты не делал кучу других вещей, например, не принимал решения, невзирая на мои чувства. |
Well, I would love to hear all about it over dinner, which is why I'm at your door. |
Ну, я хотела бы услышать обо всем об этом за обедом, Вот почему я перед твоей дверью. |
The entire time, I was shouting to everyone, but nothing I wanted to would come out of my mouth. |
Я постоянно кричала всем, но ничего, что я хотела, не вырывалось из моих уст. |
Unfortunately, the precedent has been set for this meeting, so I wouldn't want to go change things... |
Но к сожалению, прецедент с такими брифингами уже был, так что я бы не хотела всё менять... |
I didn't want to, but he told me about the lawyer, Langley and how he would steal Jake from them. |
Я не хотела, но он рассказал мне об адвокате, Лэнгли, который хочет отнять у них Джейка. |
Well, I'm betting Mrs. D would rather have you looking through her emails than the police. |
Спорим, миссис Ди хотела бы, чтобы лучше ты это посмотрела, чем полиция. |
If you wanted to kill Pete and me, you would have done it at Warehouse 2 or in Paris. |
Если бы ты хотела убить меня и Пита, то воспользовалась бы шансом в Хранилище 2 или Париже. |
Bruce I would love to live with you in your castle forever, just like in a fairy tale. |
Брюс я б хотела жить с тобой в твоем замке вечно, как бывает в сказке. |
No, this is where I would want to exist, right here looking at that. |
Нет, я бы хотела жить прямо здесь и смотреть на все это. |