And I can understand why you would want to disappear, but now that you are back, we can put these men away. |
И я понимаю, почему ты хотела исчезнуть, но теперь ты вернулась и мы можем посадить этого человека. |
And now, I'm trusting you because I believe she would want me to. |
А я вверяю его вам, потому что она бы этого хотела. |
And if she really wanted to know me, she would've reached out 20 years ago. |
И если бы она действительно хотела знать меня, она бы объявилась 20 лет тому назад. |
What would I want to say to you? |
Что бы я хотела сказать вам? |
You know, you would be the best person for me to just kick off my interviews with. |
Знаете, именно с вас-то я и хотела начать свои опросы. |
That tells me that a part of you thinks about what it would be like to be with other women. |
Что часть тебя хотела бы знать, что такое быть с другими женщинами. |
It's what Thea would want us to do. |
Тея хотела бы этого от нас. |
I'm sure she would have loved to see you with the little ones. |
Я уверен, она хотела бы тебя увидеть с малышами. |
Mrs. Kim, I know Lane would really like you to be at the shower. |
Миссис Ким, я знаю, что Лейн очень хотела бы чтобы вы пришли на прием. |
I just wish one bad thing would happen to her. |
Хотела бы я, чтобы у нее случилось хоть что-то плохое. |
I would first like to cite some of the reservations that we had, even with the unamended text. |
Прежде всего я хотела бы заявить о некоторых оговорках, которые у нас были даже в отношении текста без поправок. |
So if there is a staff member that's deaf, I would love to talk to them. |
Если среди персонала есть кто-то глухой, я бы очень хотела с ней пообщаться. |
So I would just advise everyone Before you get in your costume To go to the bathroom so we can avoid what happened last year. |
Так что я хотела бы всем вам посоветовать пока вы не одели костюмы сходите в душ, чтобы прошлогодней истории больше не повторилось. |
And let me just say, if it was reversed and we had four girls, you would want your boy. |
И дай мне сказать, Если все повернуть назад и у нас бы было четыре девочки, ты бы хотела себе мальчика. |
You think Trixie would prefer that? |
Думаешь, Трикси бы хотела этого? |
You wanted to see if we would find anything incriminating, and we didn't. |
Ты хотела узнать, не найдем ли мы ничего компрометирующего, и мы не нашли. |
Archie, the Pussycats will be performing at the Jubilee, and I would love for you to join them. |
Арчи, Кошечки будут выступать на Юбилее, и я хотела бы, чтобы ты присоединился к ним. |
So in closing I would offer you this: The planet is our canoe, and we are the voyagers. |
Итак, в заключение я бы хотела сказать: планета - это наше каноэ, а мы - путешественники. |
Good, I wouldn't have it any other way. |
Хорошо, я так и хотела. |
I just wasn't interested and he wouldn't leave me alone. |
Я не хотела продолжения, но он не оставлял меня в покое. |
No, it's just that all the people in the world I would want to talk to are right here. |
Нет, потому, что единственный человек в мире, с которым я бы хотела сейчас говорить, находится здесь. |
Well, I want to believe you, Tony, except that I would so not be fine. |
Хотела бы я тебе поверить, Тони, но я вижу, что ты не в порядке. |
I wanted to tell you, but they wouldn't let me, and then I got sent away. |
Я... Я хотела рассказать тебе, но они не дали, а затем меня отослали. |
His delegation wished to draw attention to those three documents, since the members of the Second Committee would be considering them at plenary meetings of the General Assembly. |
Его делегация хотела бы обратить внимание на эти три документа, поскольку члены Второго комитета рассмотрят их на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи. |
She supported the proposed upgrading of the Disabled Persons Unit within the Secretariat, but would appreciate information on any consequent redeployment of resources. |
Она поддерживает предложенное повышение статуса Группы по вопросам инвалидов Секретариата, однако хотела бы получить информацию о любом соответствующем перераспределении ресурсов. |