Catherine, wouldn't you like to go on this lady's walk? |
Кэтрин, ты бы не хотела посетить заход этой дамы? |
I'd love to share the load, I really would. |
Я хотела бы разделить эту ношу, действительно хотела бы. |
Well I would test them for myself, if I could? |
Ну я хотела бы проверить их сама, если можно |
Why else would Emily frame me for it if not to distract attention from herself? |
Зачем еще Эмили могло понадобиться подставить под это меня, если она не хотела отвести подозрения от себя самой? |
But I thought you two were friends and that you wanted to wait until you were in love and it would really mean something. |
Но я думала вы были друзьями и то, что ты хотела подождать пока влюбишься и это будет действительно что-то значить. |
She was so terrified of him, she wouldn't admit he broke her arm. |
Он так ее запугал, что она не хотела признаваться, что он сломал ей руку. |
"I wish you would open up about your feelings." |
"Я бы хотела, чтобы был более открыт в своих чувствах". |
But you wouldn't have wanted to ruin the surprise, so I totally forgive you! |
Но ты не хотела испортить сюрприз, так что я прощаю тебя! |
$60 I spent on this big arrangement of flowers, and I wrote a card that I planned to leave on the table where Arthur would just happen to see it. |
Потратила $60 на этот веник, написала открытку, хотела оставить ее на столе, где Артур обязательно на нее наткнется. |
You wanted to kill him before Jacoby came with the loot so you wouldn't have to split it with him. |
Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. |
But I do know that if I were her, I would want to know what kind of person I was dating. |
Но я точно знаю, что если бы я была ею, я бы хотела знать с каким человеком я встречаюсь. |
And there is no one I would rather do this with than my best friend and my maid of honor. |
И больше нет никого, с кем бы я хотела сделать это больше, чем с моей лучшей подругой и свидетельницей на свадьбе. |
I really wanted to get some Reese's pieces so I could put 'em in the little plastic pencil holder thingie, but I felt like it would be too much. |
Я вообще хотела купить несколько маленьких шоколадок и положить их в маленький пластмассовый пенал, -но я подумала, что это будет черезчур. |
Well, anyway, as much as I would love to stay and bicker with you, I have got to get back and pack. |
И как бы я не хотела остаться здесь и поругаться с тобой всласть, я должна вернуться и упаковаться. |
If she wanted to talk about whatever it is, she would have talked. |
Если бы она хотела поговорить о чём-то, что бы это ни было, она бы поговорила. |
She would have wanted us to celebrate by cooking her favorite foods, watching her favorite movies. |
Она хотела бы, чтобы мы отпраздновали его, приготовив её любимые блюда и посмотрев её любимые фильмы. |
I would say no to something you wanted to do, and you'd ignore me or go over my head and do it anyway. |
Я отказывал тебе в чём-то, чего ты хотела, а ты меня игнорировала или, не обращая на меня внимание, всё равно делала это. |
I wish you wouldn't use the word "vaccine." |
Я хотела бы, чтобы ты не использовал слово "вакцина". |
But if she were here right now in a room upstairs, I would want to go see her and make things right with her. |
Но если бы она была сейчас здесь, в палате наверху, я бы хотела увидеться и разобраться во всём. |
We should have told somebody, but we were too scared, and-and-and I wanted to take him to the hospital, but Chris wouldn't let me. |
Надо было все рассказать, но мы очень испугались, и-и-и я хотела отвезти его в больницу но Крис мне не позволил. |
I wouldn't dream of having you work on my telescope during such an occasion. |
я бы не хотела, чтобы вы работали над телескопом во врем€ такого событи€. |
Know that man, and if he ever thought that I needed to or even wanted to work, he would feel he had failed me completely. |
Знай, что мужчина если он когда-либо думал то, что я нуждалась к или даже хотела работать, он чувствовал бы, себя неполноценным. |
Does that mean you wouldn't want to leave this place? |
Значит, ты бы не хотела уйти? |
They needed me to take them but I wouldn't go in... so neither did they. |
Я должна была их отвести, но я не хотела, и они туда не попали. |
I just keep thinking about Sophie... about what she would want. |
я всё думаю про софи... чего бы она хотела? |