Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
Catherine, wouldn't you like to go on this lady's walk? Кэтрин, ты бы не хотела посетить заход этой дамы?
I'd love to share the load, I really would. Я хотела бы разделить эту ношу, действительно хотела бы.
Well I would test them for myself, if I could? Ну я хотела бы проверить их сама, если можно
Why else would Emily frame me for it if not to distract attention from herself? Зачем еще Эмили могло понадобиться подставить под это меня, если она не хотела отвести подозрения от себя самой?
But I thought you two were friends and that you wanted to wait until you were in love and it would really mean something. Но я думала вы были друзьями и то, что ты хотела подождать пока влюбишься и это будет действительно что-то значить.
She was so terrified of him, she wouldn't admit he broke her arm. Он так ее запугал, что она не хотела признаваться, что он сломал ей руку.
"I wish you would open up about your feelings." "Я бы хотела, чтобы был более открыт в своих чувствах".
But you wouldn't have wanted to ruin the surprise, so I totally forgive you! Но ты не хотела испортить сюрприз, так что я прощаю тебя!
$60 I spent on this big arrangement of flowers, and I wrote a card that I planned to leave on the table where Arthur would just happen to see it. Потратила $60 на этот веник, написала открытку, хотела оставить ее на столе, где Артур обязательно на нее наткнется.
You wanted to kill him before Jacoby came with the loot so you wouldn't have to split it with him. Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним.
But I do know that if I were her, I would want to know what kind of person I was dating. Но я точно знаю, что если бы я была ею, я бы хотела знать с каким человеком я встречаюсь.
And there is no one I would rather do this with than my best friend and my maid of honor. И больше нет никого, с кем бы я хотела сделать это больше, чем с моей лучшей подругой и свидетельницей на свадьбе.
I really wanted to get some Reese's pieces so I could put 'em in the little plastic pencil holder thingie, but I felt like it would be too much. Я вообще хотела купить несколько маленьких шоколадок и положить их в маленький пластмассовый пенал, -но я подумала, что это будет черезчур.
Well, anyway, as much as I would love to stay and bicker with you, I have got to get back and pack. И как бы я не хотела остаться здесь и поругаться с тобой всласть, я должна вернуться и упаковаться.
If she wanted to talk about whatever it is, she would have talked. Если бы она хотела поговорить о чём-то, что бы это ни было, она бы поговорила.
She would have wanted us to celebrate by cooking her favorite foods, watching her favorite movies. Она хотела бы, чтобы мы отпраздновали его, приготовив её любимые блюда и посмотрев её любимые фильмы.
I would say no to something you wanted to do, and you'd ignore me or go over my head and do it anyway. Я отказывал тебе в чём-то, чего ты хотела, а ты меня игнорировала или, не обращая на меня внимание, всё равно делала это.
I wish you wouldn't use the word "vaccine." Я хотела бы, чтобы ты не использовал слово "вакцина".
But if she were here right now in a room upstairs, I would want to go see her and make things right with her. Но если бы она была сейчас здесь, в палате наверху, я бы хотела увидеться и разобраться во всём.
We should have told somebody, but we were too scared, and-and-and I wanted to take him to the hospital, but Chris wouldn't let me. Надо было все рассказать, но мы очень испугались, и-и-и я хотела отвезти его в больницу но Крис мне не позволил.
I wouldn't dream of having you work on my telescope during such an occasion. я бы не хотела, чтобы вы работали над телескопом во врем€ такого событи€.
Know that man, and if he ever thought that I needed to or even wanted to work, he would feel he had failed me completely. Знай, что мужчина если он когда-либо думал то, что я нуждалась к или даже хотела работать, он чувствовал бы, себя неполноценным.
Does that mean you wouldn't want to leave this place? Значит, ты бы не хотела уйти?
They needed me to take them but I wouldn't go in... so neither did they. Я должна была их отвести, но я не хотела, и они туда не попали.
I just keep thinking about Sophie... about what she would want. я всё думаю про софи... чего бы она хотела?