Look, Daniel, if I really wanted to go, I would have. |
Слушай, Дениэл, если бы я хотела поехать, я бы поехала. |
To make sure she would never have to go through the same thing! |
И хотела быть уверенной, что ей никогда не придётся пройти через такое! |
I wanted to cause her so much guilt and sorrow that one day, she could bear it no longer and she would take her own life. |
Я хотела, чтобы она чувствовала такую вину и горе, что однажды она уже не смогла бы это выносить, и свела бы счёты с жизнью. |
I wanted to let you know that I had no idea those people were leaving or I never would have gone - to that appointment. |
Я хотела вам сказать, что не знала об уходе сотрудников, иначе бы не пошла к врачу. |
I wanted to live for that glorious day... when I would once again rejoin the man I love... and live in a free country. |
Я хотела жить ради того прекрасного дня, когда я опять встречусь с любимым мужчиной и буду жить в свободной стране. |
Yes. So, she wouldn't give me her illness or disturb me, if she had a sleepless night. |
Да, она не хотела меня заразить или беспокоить меня, если бы у нее выдалась бессонная ночь. |
I do wish that both of you would stay. |
Я бы хотела, чтобы вы оба остались |
Actually, you would not help me with the thing? |
Разве ты не хотела мне помочь кое с чем? |
I would rather hear his voice again... than any sound in the world. |
Я бы так хотела снова услышать его голос, больше всего на свете! |
Were the world as I wished it, news of Eleanor's trial would be received with the gravity due to someone who did so much for this place. |
Был бы мир, как я того хотела, новости о суде Элеанор были бы приняты с тяжестью, для той что сделала так много для этого места. |
And if you wanted my help, you would've asked me for it seven years ago. |
И если бы ты хотела моей помощи, ты бы ее попросила у меня 7 лет тому назад. |
I wasn't into it, but Noel wouldn't leave. |
Я не хотела, но Ноэл бы не ушел. |
What do you think Ginny would want me to do? |
Как ты думаешь, чего бы от меня хотела Джинни? |
Why would I get a drink when I'm finally getting what I want? |
Зачем я должна пить, когда я наконец-то получила то, что хотела? |
If I wanted to hurt you I would tell you about last weekend, when I slept with John Rowland. |
Нет, если бы я хотела сделать тебе больно, то рассказала бы тебе о прошлых выходных... когда я спала с Джоном Роуландом. |
Why wouldn't I like to have Mary tonight? |
Почему бы я не хотела посидеть с Мэри? |
Your attorney said that the primary reason... that you took Mary is because it was what your sister... would have wanted you to do. |
Ваш адвокат заявил, что вы забрали Мэри в первую очередь потому, что ваша сестра хотела бы этого. |
! - Look, after you said you wouldn't come back home with me at the end of the summer for your "apprenticeship," I wanted to hide in my sweater forever. |
Когда ты сказал, что не собираешься возвращаться домой после каникул из-за своего обучения, я хотела навсегда спрятаться в собственный свитер. |
She RSVP'd "no," and I just wanted to make sure she knew that both Bobby and I would really be delighted to see her at the house. |
Она отказалась приходить, но я хотела сказать ей, что мы с Бобби будем очень рады её видеть у нас дома. |
Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is. |
Потому что будь у вас кетчупный секрет я бы очень, очень хотела узнать, в чём он заключается. |
You know I've always wanted to get married and it would mean the world to me if you walked me down the aisle. |
Ты знаешь, что я всегда хотела замуж и для меня будет много значить, если ты отведёшь меня к алтарю. |
malory: It would be weirder if you weren't. |
Странно было бы если б ты не хотела. |
Before I begin, I would first like to thank my wonderful fans and my dear, dear studio family for their unwavering support of me at this terrible time. |
Прежде чем я начну, я бы хотела поблагодарить моих замечательных фанатов и мою дорогу, обожаемую студийную семью за их неизменную поддержку меня в этот страшный час. |
I wanted Olmeca to tear you apart and bring me your head in front of your people, so they would see what a real queen looks like. |
Я хотела чтобы Ольмека порвал тебя на части и принес мне твою голову на глазах у твоих людей, чтобы они видели как на самом деле выглядит королева. |
I wanted us to have drinks together so you two would get drunk and finally tell each other the truth. |
Я хотела, чтобы мы выпили вместе Чтобы вы двое напились и сказали друг-другу правду |