| Look, Daniel, if I really wanted to go, I would have. | Слушай, Дениэл, если бы я хотела поехать, я бы поехала. |
| To make sure she would never have to go through the same thing! | И хотела быть уверенной, что ей никогда не придётся пройти через такое! |
| I wanted to cause her so much guilt and sorrow that one day, she could bear it no longer and she would take her own life. | Я хотела, чтобы она чувствовала такую вину и горе, что однажды она уже не смогла бы это выносить, и свела бы счёты с жизнью. |
| I wanted to let you know that I had no idea those people were leaving or I never would have gone - to that appointment. | Я хотела вам сказать, что не знала об уходе сотрудников, иначе бы не пошла к врачу. |
| I wanted to live for that glorious day... when I would once again rejoin the man I love... and live in a free country. | Я хотела жить ради того прекрасного дня, когда я опять встречусь с любимым мужчиной и буду жить в свободной стране. |
| Yes. So, she wouldn't give me her illness or disturb me, if she had a sleepless night. | Да, она не хотела меня заразить или беспокоить меня, если бы у нее выдалась бессонная ночь. |
| I do wish that both of you would stay. | Я бы хотела, чтобы вы оба остались |
| Actually, you would not help me with the thing? | Разве ты не хотела мне помочь кое с чем? |
| I would rather hear his voice again... than any sound in the world. | Я бы так хотела снова услышать его голос, больше всего на свете! |
| Were the world as I wished it, news of Eleanor's trial would be received with the gravity due to someone who did so much for this place. | Был бы мир, как я того хотела, новости о суде Элеанор были бы приняты с тяжестью, для той что сделала так много для этого места. |
| And if you wanted my help, you would've asked me for it seven years ago. | И если бы ты хотела моей помощи, ты бы ее попросила у меня 7 лет тому назад. |
| I wasn't into it, but Noel wouldn't leave. | Я не хотела, но Ноэл бы не ушел. |
| What do you think Ginny would want me to do? | Как ты думаешь, чего бы от меня хотела Джинни? |
| Why would I get a drink when I'm finally getting what I want? | Зачем я должна пить, когда я наконец-то получила то, что хотела? |
| If I wanted to hurt you I would tell you about last weekend, when I slept with John Rowland. | Нет, если бы я хотела сделать тебе больно, то рассказала бы тебе о прошлых выходных... когда я спала с Джоном Роуландом. |
| Why wouldn't I like to have Mary tonight? | Почему бы я не хотела посидеть с Мэри? |
| Your attorney said that the primary reason... that you took Mary is because it was what your sister... would have wanted you to do. | Ваш адвокат заявил, что вы забрали Мэри в первую очередь потому, что ваша сестра хотела бы этого. |
| ! - Look, after you said you wouldn't come back home with me at the end of the summer for your "apprenticeship," I wanted to hide in my sweater forever. | Когда ты сказал, что не собираешься возвращаться домой после каникул из-за своего обучения, я хотела навсегда спрятаться в собственный свитер. |
| She RSVP'd "no," and I just wanted to make sure she knew that both Bobby and I would really be delighted to see her at the house. | Она отказалась приходить, но я хотела сказать ей, что мы с Бобби будем очень рады её видеть у нас дома. |
| Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is. | Потому что будь у вас кетчупный секрет я бы очень, очень хотела узнать, в чём он заключается. |
| You know I've always wanted to get married and it would mean the world to me if you walked me down the aisle. | Ты знаешь, что я всегда хотела замуж и для меня будет много значить, если ты отведёшь меня к алтарю. |
| malory: It would be weirder if you weren't. | Странно было бы если б ты не хотела. |
| Before I begin, I would first like to thank my wonderful fans and my dear, dear studio family for their unwavering support of me at this terrible time. | Прежде чем я начну, я бы хотела поблагодарить моих замечательных фанатов и мою дорогу, обожаемую студийную семью за их неизменную поддержку меня в этот страшный час. |
| I wanted Olmeca to tear you apart and bring me your head in front of your people, so they would see what a real queen looks like. | Я хотела чтобы Ольмека порвал тебя на части и принес мне твою голову на глазах у твоих людей, чтобы они видели как на самом деле выглядит королева. |
| I wanted us to have drinks together so you two would get drunk and finally tell each other the truth. | Я хотела, чтобы мы выпили вместе Чтобы вы двое напились и сказали друг-другу правду |