Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
It would be useful to know whether data collected on such violence had been broken down according to the ethnic background and legal status of the victims. Она хотела бы также узнать, были ли собранные о таком насилии данные разбиты в соответствии с этнической принадлежностью и юридическим статусом жертв.
She would be interested to hear the results of the pilot project on flexitime and on the reintegration of women in the job market. Она хотела бы услышать результаты экспериментального проекта, касающегося гибкого времени и реинтеграции женщин в рынок рабочей силы.
It would also like an explanation of the security reimbursement referred to in paragraph 5.58 in connection with the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. Она также хотела бы услышать разъяснения по поводу выплат на обеспечение безопасности, о которых говорится в пункте 5.58 в связи с Группой военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
She would particularly like to know whether their incarceration was indefinite and whether they had access to education and other facilities. Она особенно хотела бы получить информацию о том, заключаются ли женщины на неопределенный срок и имеют ли они доступ к образованию и другим средствам.
My delegation would wish to thank the Secretary-General for the report dated 11 January on the situation in the Central African Republic. Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад от 11 января о положении в Центральноафриканской Республике.
The Group of 77 would also like to express its gratitude to the Government of Mexico for its generous offer to host this event. Кроме того, Группа 77 хотела бы выразить признательность правительству Мексики за его великодушное предложение выступить в качестве принимающей стороны этого мероприятия.
I would also like to acknowledge Mr. Annabi and to thank him for his update on the latest developments. Я хотела бы также выразить признательность гну Аннаби и поблагодарить его за последнее сообщение о развитии событий в этом регионе.
Clarification as to the ability, or lack thereof, of persons with disabilities to bring private lawsuits against private institutions would also be appreciated. Она также хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, могут ли инвалиды подавать личные иски против частных учреждений.
My delegation would, therefore, like to underscore the need for all delegations to sponsor the draft resolution before us. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы все делегации стали авторами находящегося у нас на рассмотрении проекта резолюции.
She would also like to have more information about the relationship between the Working Committee and the National Committee for Women's Affairs. Она хотела бы также получить больше информации о связях между Рабочим комитетом и Национальным комитетом по делам женщин.
My delegation would also like to express its appreciation to the Secretary-General for personally briefing the Council on the present situation in Ethiopia and Eritrea. Наша делегация хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю за личный брифинг Совета в отношении нынешнего положения в Эфиопии и Эритрее.
She would also welcome more information about access to family planning services and about violence against women, especially those living in refugee camps, who were particularly vulnerable. Она хотела бы также получить больше информации о доступе к услугам по планированию семьи и о насилии в отношении женщин, особенно тех, которые живут в лагерях беженцев и находятся в особо уязвимом положении.
My delegation would go further and suggest that there be zero tolerance for countries found to be responsible for such violations. Моя делегация хотела бы пойти в этом отношении дальше и выступить с предложением обеспечить полную нетерпимость по отношению к странам, которые несут ответственность за такие нарушения.
His delegation would raise the issue of the mission subsistence allowance in informal consultations, including its link with operational effectiveness in peacekeeping missions. Его делегация хотела бы поднять вопрос о суточных участников миссии, в частности в увязке с вопросом об эффективности оперативной деятельности операций по поддержанию мира, в рамках неофициальных консультаций.
In the same vein, my delegation would also like to thank Mr. Eide for the leadership he has provided under extremely harsh circumstances. Моя делегация хотела бы также поблагодарить г-на Эйде за его руководство в исключительно тяжелых условиях.
As in the past, my delegation would also like to assert that terrorism is linked to a wide network of organized crime. Как и в прошлые годы, моя делегация хотела бы также заявить о том, что терроризм связан с широкой сетью организованной преступности.
My delegation would therefore like to emphasize that a comprehensive study needs to be undertaken and amendments made to the guide, to ensure the smooth conduct of marine scientific research. Моя делегация поэтому хотела бы подчеркнуть необходимость подготовки всеобъемлющего исследования и внесения поправок в это руководство, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение морских научных исследований.
My delegation would therefore like to thank the Tunisian presidency for organizing this timely discussion and for the submission for our consideration of a thoughtful and comprehensive background document. Моя делегация хотела бы в этой связи поблагодарить председательствующую делегацию Туниса за организацию этого своевременного обсуждения и за представление на наше рассмотрение продуманного, всеобъемлющего справочного документа.
In the light of the content of the report of the Panel of Experts, my delegation would stress its concern over the many flagrant violations of resolution 1343. В свете содержания доклада Группы экспертов наша делегация хотела бы подчеркнуть свою обеспокоенность многочисленными вопиющими нарушениями положений резолюции 1343.
Her delegation was certainly willing to include information on all 16 Länder in the report, but it would be a huge task. Ее делегация, разумеется, хотела бы, чтобы доклад включал информацию по всем 16 землям, однако такая задача была бы слишком трудоемкой.
I would also like to reiterate the full support of my delegation for their efforts, while acknowledging that the proposal just presented will remain flexible to accommodate any outstanding concerns. И я хотела бы вновь выразить полную поддержку их усилий со стороны моей делегации, признавая в то же время, что только что представленное предложение будет сохранять гибкий характер, чтобы учесть любые неурегулированные озабоченности.
She would also appreciate statistics on the number of women in university faculty positions ranging from lecturers up to the highest professorial level. Оратор также хотела бы получить статистические данные о числе женщин, преподающих в высших учебных заведениях: от лекторов до профессоров самой высокой квалификации.
In this respect, Austria would once again like to express its appreciation for the participation of Deputy Secretary-General Louise Fréchette at that meeting. В этой связи Австрия вновь хотела бы выразить признательность первому заместителю Генерального секретаря Луизе Фрешетт за ее участие в этой встрече.
I would also like to draw attention to the fact that the World Conference provided a forum for hearing the voices of victims and for airing new issues. Я также хотела бы обратить внимание на тот факт, что Всемирная конференция явилась форумом для заслушивания мнений пострадавших и для рассмотрения новых проблем.
My delegation would also like to express its appreciation for the dedication and valuable contributions of those judges who will leave the Court in February 2003. Моя делегация также хотела бы выразить признательность судьям, срок полномочий которых истекает в феврале 2003 года, за их приверженность делу и важный вклад в работу Суда.