Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
My delegation would also like to thank Ambassador Levitte for his comprehensive briefing. Еще моя делегация хотела бы поблагодарить посла Левита за его обстоятельный брифинг.
She would appreciate an explanation of why public servants prevented illegal migrants from registering the birth of their children. Она хотела бы знать, почему государственные служащие не позволяют нелегальным мигрантам регистрировать рождение своих детей.
My delegation would stress that the Working Group managed to achieve consensus in June on the substance and nature of the draft instrument. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в июне Рабочая группа смогла прийти к консенсусу по вопросам существа и характеру проекта документа.
My delegation would strongly urge the Security Council to adopt new measures. Моя делегация хотела бы решительно и настоятельно призвать Совет Безопасности принять новые меры.
Palau would also like to recognize Australia's steadfast commitment to stability in our region, as well as its dedication to capacity-building. Палау хотела бы также выразить признательность Австралии за постоянную приверженность поддержанию стабильности в нашем регионе, а также за ее поддержку наших усилий по укреплению своего потенциала.
I would invite delegations to first make statements on the subject of other weapons of mass destruction. Я хотела бы предложить делегациям выступать сначала с заявлениями по вопросу о других видах оружия массового уничтожения.
I would again kindly request delegations to keep their interventions as brief as possible. Я хотела бы еще раз обратиться к делегациям с убедительной просьбой постараться выступать как можно более кратко.
Therefore, I would kindly request those delegations that plan on introducing the remaining draft resolutions to be as brief as possible when doing so. Поэтому я хотела бы просить те делегации, которые планируют представить остающиеся проекты резолюций, делать это по возможности кратко.
I would, however, suggest that delegations inform the Secretariat of their plans to speak prior to the specific meeting. В то же время я хотела бы предложить делегациям информировать Секретариат заранее, до конкретного заседания, о своем намерении выступить.
She would welcome clarification on why such data were not recorded for general crime statistics, but were available within the prison system. Она хотела бы получить разъяснение относительно того, почему такая информация не регистрируется при ведении статистического учета всех преступлений, но доступна в рамках пенитенциарной системы.
The Panel would also like to emphasize another very important aspect of the exploitation that previously was not given sufficient importance. Группа хотела бы также пояснить еще один важный аспект эксплуатации ресурсов, которому ранее не уделялось должного внимания.
My delegation would also like to take this opportunity to extend our felicitations to Judge Nabil Elaraby on his recent election. Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить наши поздравления судье Набилу Эльараби в связи с его недавним избранием.
In that connection, she would appreciate more information on coordination with the private sector. В этой связи она хотела бы получить дополнительную информацию в отношении координации с частным сектором.
She would also like to know what the qualifications of judges were and by what criteria they were appointed. Она хотела бы также знать, какой квалификацией обладают судьи и какие критерии используются при их назначении.
She would also like clarification on whether there was any limitation on the bodies that could make inspection visits. Она хотела бы также получить разъяснения по поводу того, установлены ли для органов, которые могут осуществлять инспекционные посещения, какие-либо ограничения.
She would be interested to know what efforts the Government was making in that area. Она хотела бы знать, какие меры принимает в этой связи правительство.
It would also be interesting to know how many prison inspections had been carried out in recent years. Кроме того, она хотела бы узнать, сколько инспекций тюрем было проведено в последние годы.
She would also be interested to know more about the legislation being considered concerning the granting of amnesty. Она также хотела бы более подробно узнать о находящемся в стадии рассмотрения законодательстве об амнистии.
My delegation would therefore like to endorse the statement by the Ambassador of the Russian Federation on the conditions attached to the discussion of any topic. И поэтому моя делегация хотела бы поддержать заявление посла Российской Федерации относительно условий обсуждения любой темы.
My delegation would want to make a couple of very short remarks. Моя делегация хотела бы высказать пару весьма кратких замечаний.
She would also welcome the High Commissioner's views on how the Human Rights Council should engage in the work of country offices. Она также хотела бы услышать мнение Верховного комиссара о том, как Совет по правам человека должен участвовать в работе страновых отделений.
She would also like to hear more about any experiences in cooperation between civil society and government. Она также хотела бы получить больше информации относительно опыта сотрудничества гражданского общества и органов государственного управления.
It would also like to know whether a plenary meeting of the General Assembly was imminent. Она также хотела бы знать, будет ли проведено пленарное заседание Генеральной Ассамблеи.
Moreover, while his delegation commended ACABQ on its very useful report, in some cases it would have appreciated more specific recommendations. Более того, хотя его делегация выражает признательность ККАБВ за чрезвычайно полезный доклад, в некоторых случаях она хотела бы получить более конкретные рекомендации.
She would welcome an update on the information that the competent authorities were considering amending the Prisons Act, thereby abolishing those penalties. Она хотела бы получить обновленную информацию в отношении рассмотрения компетентными органами вопроса о внесении поправок в Закон о тюрьмах, предусматривающих отмену этих наказаний.