Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
She would be interested to know what proportion of the foreign workforce comprised domestic workers. Она хотела бы знать, какова доля домашней прислуги в общей численности иностранной рабочей силы.
She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. Он хотела выйти под сильный дождь, но я попробовал её остановить.
As an alternative, Norway would recommend looking at ways to utilize the General Assembly to ensure progress. В качестве альтернативного варианта Норвегия хотела бы предложить рассмотреть возможность перенести такое обсуждение в Генеральную Ассамблею, что позволит добиться прогресса.
However, the group wanted to know what would happen next. Однако эта группа хотела бы знать, что будет происходить дальше.
During the current session of the preparatory committee, her delegation would seek views on how best to strengthen governance and accountability. В ходе нынешней сессии Подготовительного комитета делегация страны оратора хотела бы услышать предложения о наилучших способах усиления руководства и подотчетности.
His delegation would have liked the draft resolution to clearly state that there could be no military solution to the conflict. Его делегация хотела бы, чтобы в проекте резолюции содержалось четкое указание на невозможность урегулирования конфликта с помощью военных средств.
Nigeria hoped the Conference on Disarmament would see the rapid commencement of negotiations on a multilateral, non-discriminatory and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials, since such an instrument would help to achieve the goal of nuclear non-proliferation. Нигерия хотела бы, чтобы на Конференции по разоружению были быстро начаты переговоры по многостороннему, недискриминационному и эффективно проверяемому договору о запрещении производства расщепляющегося материала, ибо такой инструмент способствовал бы реализации цели нераспространения ядерного оружия.
That was why it would be helpful to find a way of clarifying the provision, perhaps in informal consultations; first, though, she would need some instruction as to the exact meaning of paragraph 3. Именно поэтому было бы целесообразным найти способ разъяснения данного положения, возможно, в ходе неофициальных консультаций; прежде всего, оратор хотела бы получить определенные указания о точном значении пункта З.
In addition, her delegation would appreciate clarification of the action that would be taken on the Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to Access to Medicines. Кроме того, ее делегация хотела бы получить разъяснения по поводу решения, которое будет принято по вопросу о Правозащитных руководящих принципах для фармацевтических компаний, касающихся доступа к медицинским препаратам.
It would appreciate further information on the Division's needs, the types of tools and technology that would help fill those needs and the funds requested. Она хотела бы получить дополнительную информацию о потребностях Отдела, технических средствах и технологии, которые помогли бы обеспечить эти потребности, а также об испрашиваемых финансовых ресурсах.
I wouldn't like that, It would take all the mystery out of life. Я б так не хотела, тогда в жизни не остаётся таинственности.
Where she was, I knew something like this would happen, but she wouldn't go. Я знал, что там с ней случится что-то подобное. но она не хотела уезжать.
And I would wish the same would happen to you when you have a baby, but I don't wish that on anyone. И я бы хотела, чтобы это случилось с тобой, когда у тебя будет ребёнок, но я никому этого не пожелаю.
No, no, I would, I would. Нет, нет, я бы правда хотела.
But I wouldn't want to live in a world that would let me take it. Но я не хотела бы жить в мире, где мне было бы позволено вершить его.
She wondered how the Council for the Equality of Women would relate to the National Secretariat for Planning and Development (SENPLADES) and how they would interact. Она хотела бы узнать о том, как деятельность Совета по вопросам равенства женщин соотносится с работой Национального секретариата по вопросам планирования и развития (СЕНПЛАДЕС) и как они взаимодействуют друг с другом.
While it already appeared unlikely that substantial completion would be achieved by the target date of the end of 2012, his delegation wished to know why such a long deadline was necessary, and why one to one-and-a-half years would not suffice. Хотя завершение в основном всех работ к установленной дате - к концу 2012 года - представляется маловероятным, его делегация хотела бы знать, зачем надо было устанавливать столь продолжительный срок осуществления и не хватит ли для выполнения этих работ полутора лет.
It would therefore be interesting to have more detailed information about the criteria for awarding broadcasting licences to private companies; she would also like to know how many State-owned stations existed and the extent of their broadcast coverage. Поэтому было бы интересно получить более подробную информацию о критериях для выдачи частным компаниям лицензий на вещание; она также хотела бы знать о том, сколько существует государственных станций, и об охвате их вещания.
She would also like to know what safeguards were in place under the procedure to ensure persons would not be expelled, returned or extradited to a State where they were likely to be subjected to torture. Она также хотела бы знать, какие существуют правовые гарантии в рамках этой процедуры для обеспечения защиты лиц от высылки, возвращения или экстрадиции в страны, где им может угрожать применение пыток.
If, in the meantime, any delegation would want to point out anything specifically to my delegation, we would of course be grateful for any such contact. Если же, между тем, какая-то делегация хотела бы указать что-либо конкретно моей делегации, то мы, разумеется, были бы признательны за любые такие контакты.
It would also like to know the estimated level of the indirect costs of the project. Она хотела бы знать также приблизительный объем косвенных затрат по проекту.
Her delegation would be willing to discuss deferring application of the measure to current staff members. Делегация ее страны хотела бы обсудить возможность отсрочки принятия этой меры в отношении работающих сейчас сотрудников.
It would nevertheless like to reserve the right to provide further comments on all guidelines and commentaries in future discussions. Тем не менее она хотела бы оставить за собой право высказывать дальнейшие замечания по всем руководящим положениям и комментариям к ним в ходе будущих обсуждений.
It would have liked to see draft conclusions already in the Special Rapporteur's current report. Делегация хотела бы ознакомиться с проектов выводов, уже приведенных в нынешнем докладе Специального докладчика.
The Team would also like to thank INTERPOL for its detailed cooperation in relation to specific case studies. Группа хотела бы также поблагодарить Интерпол за его всестороннее содействие в связи с конкретными тематическими исследованиями.