Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
Ms. Chutikul said that she would welcome information on whether there was a law dedicated to and defining trafficking according to the Palermo Protocol. Г-жа Чутикул говорит, что она хотела бы получить информацию о том, существует ли закон, касающийся торговли людьми и определяющий это понятие согласно Палермскому протоколу.
It would be interesting to hear what measures had been taken to eliminate occupational segregation and wage gaps and to promote the equal participation of women in highly skilled jobs. Она также хотела бы узнать о том, какие меры были приняты для ликвидации сегрегации на рабочем месте и различий в заработной плате, а также для содействия равноправному участию женщин в получении работы, требующей высокой квалификации.
She would also like to learn of any systematic training provided to inspectors not specifically assigned to "maquiladora" plants. Она хотела бы также узнать, проводится ли систематическая подготовка инспекторов для работы в других местах, а не только в сборочных цехах.
She would also like to know the rights of women and children in polygamous unions, and whether any form of free legal aid was offered. Она хотела бы также знать, какими правами обладают женщины и дети в полигамных союзах и оказывается ли в стране бесплатная юридическая помощь в той или иной форме.
She wondered if the new action plan for 2009-2012 would be based on an evaluation of the previous one and include lessons learned. Оратор хотела бы знать, основан ли новый план действий на 2009 - 2012 годы на анализе предыдущего плана и учитываются ли в нем сделанные выводы.
The Group would therefore like more information regarding the Secretary-General's intention to undertake a comprehensive review of investigations in the United Nations. Поэтому Группа хотела бы получить больший объем информации относительно намерения Генерального секретаря провести всесторонний обзор деятельности по расследованию в системе Организации Объединенных Наций.
The Group would appreciate receiving further information on the consultant's background and expertise, the recruitment process, and the cost to the Organization. Группа хотела бы получить дополнительную информацию относительно предыдущего опыта работы и экспертной квалификации консультанта, процесса отбора, а также объема расходов, которые пришлось понести Организации.
His delegation would therefore like more information on the basis for the proposals, taking into account the doctrine, planning and organization of peacekeeping. В связи с этим его делегация хотела бы получить более подробную информацию относительно оснований для таких предложений с учетом доктрины, планирования и организации миротворческой деятельности.
She would be interested in knowing how many property titles had been granted since the delivery of the Court's judgement in 2000. Она хотела бы знать, сколько документов, удостоверяющих право собственности, было выдано после этого решения суда, вынесенного в 2000 году.
The Algerian delegation would also like to join others in expressing thanks and appreciation to the Ambassador of Brazil, and we wish him every success in Moscow. Алжирская делегация также хотела бы присоединиться к другим и выразить благодарность и признательность послу Бразилии, и мы желаем ему всяческих успехов в Москве.
Having said that, my country would just like to say that we are optimistic about the future. Вместе с тем моя страна просто хотела бы сказать, что мы оптимистично взираем на будущее.
Furthermore, she would welcome information on any convictions for domestic violence and on the reported unwillingness of many women to file complaints owing to a lack of evidence or witnesses. Кроме того, оратор хотела бы получить информацию о любых обвинительных приговорах по делам, связанным с насилием в семье, и о сообщаемых случаях нежелания многих женщин подавать жалобы ввиду отсутствия доказательств или свидетелей.
The delegation of the Sudan would also like to reiterate the need to establish nuclear-weapon-free zones throughout the world. Делегация Судана хотела бы также еще раз заявить о необходимости создания зон, свободных от ядерного оружия, во всем мире.
Norway would encourage a frank discussion on what we want to achieve with the Disarmament Commission and what sort of improvements could help us get there. Норвегия хотела бы призвать к проведению откровенной дискуссии о том, чего мы хотели бы достичь с помощью Комиссии по разоружению и улучшения какого рода могли бы помочь нам в этом.
Additional details on cooperation with other United Nations organizations, in particular, the International Labour Office, would be appreciated as well. Кроме того, она хотела бы получить более подробную информацию в отношении сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и, в частности, с Международной организацией труда.
She would also like to know what the Special Rapporteur believed were the challenges to achieving a consensus outcome document at the Durban Review Conference. Она хотела бы также знать, какие препятствия, по мнению Специального докладчика, стоят на пути выработки консенсусного итогового документа на Конференции по обзору Дурбанского процесса.
In conclusion, his delegation hoped that international efforts for the advancement of women would be intensified and thereby permit the achievement of development goals. В заключение делегация Египта хотела бы сказать, что она рассчитывает на более активные международные усилия по улучшению положения женщин в рамках процесса достижения целей в области развития.
Welcoming the United Nations Global Marketplace Internet platform, his delegation also wished to propose various improvements, which it would explain in informal consultations. Высоко оценивая работу Интернет-платформы «Глобального рынка Организации Объединенных Наций», его делегация хотела бы также внести ряд предложений по ее улучшению, разъяснения относительно которых она представит в ходе неофициальных консультаций.
Slovenia recommended that Finland integrate a gender perspective fully into the follow-up process to the UPR review and would appreciate learning about plans in that respect. Словения рекомендовала Финляндии в полной мере интегрировать гендерную перспективу в процесс принятия последующих мер после проведения УПО и хотела бы получить информацию о ее планах на этот счет.
Since there was no substantive result of the 2005 NPT Review Conference, Indonesia would not like to see a similar situation in 2010. Поскольку на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не было достигнуто никаких существенных результатов, Индонезия не хотела бы повторения аналогичной ситуации в 2010 году.
She would also like to know what the basis of such detention was. Она хотела бы также получить информацию о мотивах для такого содержания под стражей.
She would also like to know when detainees suspected of involvement in terrorism-related offences received a medical examination and when they could contact a family member. Она хотела бы также знать, когда задерживаемые лица, подозреваемые в причастности к правонарушениям, связанным с терроризмом, проходят медицинское освидетельствование и когда они могут вступить в контакт с кем-либо из членов семьи.
FAO would be willing and interested in participating in a discussion to re-evaluate the current list and propose ways in which it could be developed. ФАО готова и хотела бы участвовать в дискуссии с целью оценки нынешнего Списка и выработки путей его дальнейшего совершенствования.
It wishes to emphasize that it would be very useful for this activity to be followed up on a permanent basis. Она хотела бы подчеркнуть свою убежденность в полезности продолжения этой работы и ее проведения на постоянной основе.
She also wished to know whether the national human rights institution that was planned would have a broad mandate in conformity with the Paris Principles. Она также хотела бы знать, будет ли созданный Национальный институт по вопросам прав человека наделен расширенным мандатом в соответствии с «Парижскими принципами».