She would also like to know whether there was any judicial or administrative recourse against such decisions. |
Она также хотела бы знать, предусмотрены ли какие-либо судебные или административные средства правовой защиты от таких решений. |
His delegation would have wished capital punishment to be provided for in the Statute, but it accepted the compromise. |
Его делегация хотела бы, чтобы в Статуте тоже была предусмотрена смертная казнь, однако она согласилась на компромисс. |
She would also like information on the conditions of forestry work. |
Кроме того, она хотела бы узнать об условиях лесоразработки. |
She would also like to know how many cases of that kind had been recorded. |
Кроме того, она хотела бы знать, сколько таких дел было зарегистрировано. |
His delegation would therefore like to know the legal basis to justify that change. |
Поэтому российская делегация хотела бы знать, каково правовое обоснование поправки, предлагаемой авторами. |
Hungary would also like to see a greater level of decentralized decision-making. |
Венгрия хотела бы также усилить децентрализацию при принятии ре-шений. |
As to the inclusion of paragraph 2, her delegation remained flexible and would wait to hear further comments. |
В отношении включения пункта 2 ее делегация по-прежнему занимает гибкую позицию и хотела бы выслушать дальнейшие замечания. |
It would reluctantly accept option 1 on article 7, paragraph 1, as a compromise. |
Она не хотела бы принимать вариант 1 пункта 1 статьи 7 в качестве компромисса. |
She would therefore simply request the Yugoslav delegation for additional information on a number of specific issues concerning education and health. |
Она также хотела бы обратиться с просьбой к югославской делегации сообщить дополнительную информацию по некоторым конкретным вопросам в области образования и здравоохранения. |
She would appreciate further information on the protection of the children of the indigenous cultural communities. |
Г-жа Цзоу хотела бы получить дополнительную информацию по вопросу о защите детей, принадлежащих к коренным культурным общинам. |
She would also like to know how many members of ethnic minorities had joined the police services. |
Г-жа Садик Али хотела бы также знать, сколько членов этнических меньшинств служат в полиции. |
She wished to focus on what she termed people-based initiatives, which would ensure development regardless of existing frameworks. |
Она хотела бы уделить основное внимание тому, что она называет народными инициативами, которые обеспечат развитие независимо от существующих условий. |
My delegation would not want to see any further adjustment to the completion strategies. |
Наша делегация не хотела бы, чтобы в стратегию завершения работы были внесены какие-либо дальнейшие поправки. |
As a country friendly to both India and Pakistan, Bangladesh would urge restraint, both strategic and tactical. |
Как страна, дружественная и Индии, и Пакистану, Бангладеш хотела бы призвать их к сдержанности - как стратегической, так и тактической. |
She would appreciate a description of the portfolios of the two women ministers in the Cabinet. |
Она хотела бы получить описание портфелей двух женщин-министров, входящих в состав Кабинета. |
She would welcome information on programmes to prevent child labour. |
Она хотела бы получить информацию о программах профилактики детского труда. |
She would also like to hear more about the relationship between Church and State. |
Она хотела бы также более подробно ознакомиться с характером взаимоотношений между церковью и государством. |
His delegation would welcome specific information on the actual expenditures involved. |
Российская делегация хотела бы получить конкретную информацию о фактическом объеме соответствующих расходов. |
FICSA would point out that successive reviews of the salary survey methodologies have eroded the Flemming principle beyond all measure. |
ФАМГС хотела бы отметить, что в результате постоянных пересмотров методологии обследования окладов принцип Флемминга размыт сверх допустимого предела. |
Her delegation wished to comment on a number of conventions, and would do so under the relevant agenda item. |
Делегация Китая хотела бы поделиться своими замечаниями в отношении ряда конвенций в рамках обсуждения соответствующего пункта повестки дня. |
The Chinese delegation would also like to take this opportunity to express its preference. |
Китайская делегация, пользуясь возможностью, также хотела бы выразить свои предпочтения. |
I would therefore like to invite the Conference to make a decision on the elements of that proposal. |
Поэтому я хотела бы предложить Конференции высказать свои мнения в отношении элементов этого предложения. |
Argentina would now wish to draw attention to the need to resolve the concrete problems affecting the daily life of our societies. |
Сейчас Аргентина хотела бы обратить внимание на необходимость решения конкретных проблем, которые воздействуют на повседневную жизнь наших обществ. |
His delegation would therefore be seeking further clarification of the reason behind the proposed reduction. |
Поэтому его делегация хотела бы получить дальнейшие разъяснения причин предлагаемого уменьшения класса этой должности. |
She requested clarification that resources would be sufficient to ensure the implementation of all mandates. |
Она хотела бы получить заверения в том, что ресурсов будет достаточно для обеспечения выполнения всех мандатов. |