Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
It would, however, like to offer two specific suggestions: first, crucial matters of compliance and verification were closely linked to transparency and confidence-building and could be dealt with either together with those topics or as a separate item. Однако она хотела бы высказать два конкретных предложения: во-первых, основные вопросы наблюдения и контроля тесно связаны с вопросами транспарентности и мер укрепления доверия, и их можно рассматривать как вместе с этими пунктами повестки дня, так и по отдельности.
My delegation would be reluctant to subscribe to the notion that problems or issues connected with Security Council reform - for example, expansion and working methods - must be tackled all at once. Моя делегация не хотела бы присоединяться к мнению, что проблемы или вопросы, связанные с реформой Совета Безопасности, - например, с расширением членского состава или методами работы - должны быть все немедленно решены.
In conclusion, my delegation would wish to emphasize once again that it remains for us to join hands and strive resolutely in all spheres of human endeavour to ensure the very survival of current and succeeding generations. В заключение моя делегация хотела бы вновь подтвердить, что нам предстоит еще взяться за руки и решительно продвинуться вперед во всех областях человеческой жизни для обеспечения самого выживания нынешнего и грядущих поколений.
Finally, it has been made clear that the Assembly would wish me to pursue the effort of my predecessors to revitalize the Assembly's role under the Charter. Наконец, стало ясно, что Ассамблея хотела бы, чтобы я продолжал усилия моих предшественников по оживлению роли Ассамблеи в соответствии с Уставом.
See, because I also wanted to see what would happen if you Видишь, потому что я тоже хотела увидеть, что произойдет, если
I told you, she wouldn't speak to me. Я же вам говорю, что она не хотела со мной разговаривать
And now you've told us that you wouldn't want anyone to hurt him. И сейчас ты говоришь, что никому не хотела зла?
And I suppose that you wouldn't want to chill the coversation with your presence? И я полагаю, ты бы хотела разбавить разговор своим присутствием.
I think if you were really you right now, that's all you would want. Я думаю, будь ты сама собой, ты бы этого хотела.
What do you mean, you wouldn't say your name? Что значит - ты не хотела называть свое имя?
What would Gam Gam want you to do? Что бы она хотела, что б ты сделал?
Caroline would have had me halfway back to Venezuela, if your lot hadn't asked me to stay. Кэролайн хотела бы запихнуть меня обратно в Венесуэлу, если фанаты вроде вас не попросят меня остаться.
Well, if you wanted to simply be in the CIA, that would be fine, but you don't. Если бы ты всего лишь хотела попасть в ЦРУ, было бы здорово, но ведь это не так.
one who wouldn't - I'd really like to thank him for that. Тот вампир... тот, который не стал - я бы хотела его за это поблагодарить.
She wanted to know if he would've killed her. Она хотела знать, мог бы он убить ее?
If I had wanted it, I would have found a way to get it for her. Если бы я хотела этого, я бы нашла способ, чтобы получить это для неё.
Norway hoped that the question of the living conditions of people with disabilities would be included in the agenda of the Summit to be held in Copenhagen in 1995. Норвегия хотела бы, чтобы вопрос об условиях жизни инвалидов был включен в повестку дня социальной встречи на высшем уровне, которая состоится в 1995 году в Копенгагене.
As a result of the informal consultations, Brazil would expect that we could all reach agreement on the adoption of an instrument that does not affect the text of the Convention as it is. Бразилия хотела бы надеяться, что в результате неофициальных консультаций нам всем удастся достичь общего согласия по поводу утверждения такого документа, который не влиял бы на существующий текст Конвенции.
My delegation wishes to reiterate once more its readiness to continue to cooperate with him in every way that would promote international cooperation and understanding, in conformity with the Charter of our Organization. Моя делегация хотела бы вновь заверить в своей готовности продолжать сотрудничество с ним любым образом, который содействовал бы международному сотрудничеству и пониманию в соответствии с Уставом нашей Организации.
Like, if it was my thing and I wanted to do that I would just go... here to there. Если бы это танцевала я и я бы хотела так сделать, то пошла бы отсюда,... сюда.
This is a draft resolution that Canada would have preferred to support, and this was made known to the sponsors during our consultations as the draft resolution evolved. Данный проект резолюции относится к числу тех, которые Канада хотела бы поддержать, и об этом было сообщено авторам в ходе наших консультаций в процессе выработки этого проекта резолюции.
I would at the same time like to pay tribute to your predecessors, and more especially the most recent of them, the Ambassador of Myanmar, whose skill made it possible for us to take up our work again without delay. Я хотела бы также отдать должное Вашим предшественникам, и особенно последнему из них - послу Мьянмы, чье компетентное руководство позволило нам без задержки приступить к делу.
Taking this opportunity, I would also like to express Japan's appreciation for the recent announcement of disarmament measures made by the French President Chirac, as was explained today. Пользуясь случаем, хотела бы от имени Японии дать высокую оценку объявленным недавно Президентом Франции Шираком разоруженческим мерам, разъяснения по которым были даны сегодня.
Ms. BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) said that her delegation would prefer to comment on programme 12 once it had received the relevant replies from the Third Committee. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что она хотела бы высказать свои замечания по программе 12 после поступления соответствующих ответов Третьего комитета.
It noted that the Board had continued to maintain close cooperation with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and would be interested in knowing the circumstances under which it had collaborated with the Joint Inspection Unit (JIU). Она отмечает, что Комиссия продолжала работать в тесном сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), однако хотела бы знать, как она сотрудничала с Объединенной инспекционной группой (ОИГ).