That's what I wanted to know, why he would do that. |
Именно это я и хотела узнать, почему он это сделал. |
I wish I could promise you it would be all right in the end. |
Я бы хотела пообещать тебе, что в итоге все будет хорошо. |
I've been wanting to see this for ages, but nobody would come with me. |
Я давно хотела посмотреть этот фильм, но никто со мной не пошёл бы. |
This show Sasha was supposed to do about you, a lot of men would feel threatened by their ex-lovers comparing notes on the radio. |
Шоу, которое хотела сделать о вас Саша, большинство мужчин почувствовали бы угрозу, если бы их бывшие собрались на радио. |
So, you see, Kate, she would have wanted us to do this. |
Так что, Кейт, она бы хотела, чтобы мы это сделали. |
What would she be doing with surveillance photos? |
Что она хотела делать со снимками наблюдения? |
Alicia wanted it to end but Jim wouldn't let her. |
Алиша хотела, чтобы все закончилось, но Джим ее не отпускал |
If she could have killed both mary and her husband she would have done so. |
Если она, возможно, хотела убить их обоих, Мэри и её мужа, она бы так и сделала. |
If I were you, I would want to know whether or not my boyfriend's motives were pure before he became my fiance. |
На твоем месте я бы хотела знать, чисты ли мотивы моего парня, до того, как стать его невестой. |
Do I wish that Gordon would have defended civil-rights leaders? |
Хотела ли я, чтобы Гордон защищал права цивильных клиентов? |
I would have told you when you first awoke, but we've had fleeting moments of precious time. |
Я хотела сказать тебе, как только ты проснулся, но наши встречи так мимолетны, а время бесценно. |
Why would Audrey want to talk to Chuck? |
Зачем Одри хотела поговорить с Чаком? |
Then I just looked around. I was afraid someone would notice the lights were on, so I turned them off. |
Я хотела просто осмотреться, но побоялась, что кто-то заметит свет, и выключила его. |
I just wished that you would have told me before and then |
Я просто хотела бы, что бы ты мне все рассказал раньше и тогда |
I would have liked you to see us back then |
Хотела бы я вам показать себя прежнюю. |
Yes, but wouldn't she wish to be? |
Возможно, она бы тоже хотела присутствовать. |
And although I would not choose to have you both on this, that is how it fell. |
Хоть я и не хотела подписывать вас на все это, так уж сложилось. |
I hated to be the bearer of bad news, but I know that if the situation were reversed, you would tell me. |
Я не хотела быть гонцом с плохими вестями но уверена, что в обратной ситуации ты бы всё мне рассказала. |
She didn't want everyone to know, 'cause she's afraid the family would come in and try to take over her affairs. |
Просто она не хотела, чтобы кто-то знал, потому что боялась, что тут же набегут родственники и попытаются сунуть нос в ее дела. |
But since it would result in a strange relationship if you just accompany me to the abortion I want to make a deal. |
Но с тех пор, как все свелось к странным отношениям, если вы будете сопровождать меня на аборт, то я хотела бы заключить сделку. |
Because Shane, my roommate, said that she would be willing to sleep in the main house. |
Потому что Шейн, моя соседка по квартире, говорит, что хотела бы спать здесь, в доме. |
If this had been me, you would be the last person I'd want to see. |
Будь я на её месте, ты был бы последним, кого я хотела бы видеть. |
If all this is for Mabel, then ask yourself what Mabel would want you to do. |
Если это всё для Мейбл, тогда спроси себя, чего бы она хотела. |
Thank you for having me, and I've got a song that I would actually love to play. |
Спасибо за приглашение, и у меня есть песня, которую я на самом деле хотела бы сыграть. |
He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find. |
Он - идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду. |