Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
In that regard, my delegation would note that Antigua and Barbuda supports a manageable enlargement of the Security Council to reflect the new realities. В этой связи моя делегация хотела бы отметить, что Антигуа и Барбуда поддерживают регулируемое расширение состава Совета Безопасности для отражения новых реальностей.
I just wish you would have come back to us a lot sooner. Я бы хотела, чтобы ты вернулась к нам гораздо раньше.
I was done at wet wall, but you wouldn't let it go. Я хотела закончить, но ты же мне не позволила.
The Board would urge UNDP to continue to press forward with these developments so as to complete the integrated programme management project as soon as practicable. Комиссия хотела бы настоятельно призвать ПРООН продолжать активно осуществлять эти мероприятия, с тем чтобы завершить проект управления комплексной программой настолько скорее, насколько это практически возможно.
The Board welcomes UNDP's use of public advertising and would urge UNDP to continue with this approach where it is cost-effective. Комиссия приветствует использование ПРООН публичной рекламы и хотела бы настоятельно призвать ПРООН и впредь придерживаться такого подхода там, где это оправданно с экономической точки зрения.
His delegation would be interested in knowing what percentage of the Department's resources was used to cover the economic and social activities of the United Nations. Его делегация хотела бы узнать, какой процент ресурсов Департамента используется для освещения деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
His delegation would, however, have liked to receive the information on the use of the support account resources over the previous calendar year which the General Assembly had expressly requested. Вместе с тем российская делегация хотела бы получить информацию об использовании ресурсов вспомогательного счета в течение предыдущего календарного года, которая конкретно запрашивалась Генеральной Ассамблеей.
It would also like to receive clarifications regarding the management improvement functions of OIOS, which presumably fell within the responsibility of the Audit and Management Consulting Division. Делегация также хотела бы получить разъяснения относительно функций совершенствования управления, которые являются прерогативой, по-видимому, Отдела ревизии и руководящих органов.
Neither would I, if I was in as much bother as you. Я бы тоже не хотела, будь я сейчас на твоём месте.
My delegation would also like to express its appreciation for the very substantial contribution that the Netherlands, as host country, is making to the activities of the Tribunal. Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность за весьма существенный вклад, который Нидерланды, принимающая страна, внесли в функционирование Трибунала.
My delegation would also note that no humanitarian assistance should be tainted with any political aspects alien to the spirit of humanitarian assistance. Моя делегация хотела бы также отметить, что гуманитарная помощь ни в коем случае не должна сочетаться с какими-либо политическими аспектами, чуждыми духу гуманитарной помощи.
Ms. EVATT said that she had been about to propose deleting the sentence altogether, but would gladly endorse Mr. Buergenthal's proposal. Г-жа ЭВАТ говорит, что она хотела предложить исключить это предложение, но с радостью поддержит предложение г-на Бергенталя.
My delegation would encourage all participating States to seriously study this paper which, I firmly believe, has been drawn up after carefully taking into account all national positions. Моя делегация хотела бы предложить всем участвующим государствам серьезно изучить этот документ, который, я твердо уверен, был разработан с тщательным учетом всех национальных позиций.
Austria would appeal to China as the only country which still intends to proceed with nuclear-weapon test explosions to reconsider its position and to adhere to such a moratorium. Австрия хотела бы призвать Китай, являющийся единственной страной, которая все еще намерена продолжать проведение испытательных взрывов ядерного оружия, пересмотреть свою позицию и присоединиться к упомянутому мораторию.
His delegation would appreciate information on programmes being undertaken by United Nations agencies to support the efforts of Governments to implement the World Programme. Его делегация хотела бы получить информацию о программах, которые учреждения Организации Объединенных Наций осуществляют в целях поддержки деятельности правительств по реализации Всемирной программы.
She also wished to know how activity 6, Capacity-building in peace-keeping, peacemaking and humanitarian affairs, of the Training subprogramme would be financed. Кроме того, она хотела бы узнать, каким образом будет финансироваться мероприятие 6 "Наращивание потенциала в области поддержания мира, миротворчества и гуманитарной деятельности" в рамках подпрограммы, посвященной профессиональной подготовке.
Her delegation would also like information regarding the selection procedure to be followed in hiring the Executive Director, as well as the specific expenses involved. Его делегация хотела бы также получить информацию относительно процедуры подбора кандидата на должность Директора-исполнителя, а также о соответствующих расходах.
Her delegation would prefer a more complete assessment of the local authorities' cooperation, especially with regard to exemption from fees and taxes. Ее делегация хотела бы получить более полную оценку сотрудничества местных властей, в особенности в том, что касается освобождения от уплаты сборов и налогов.
Lastly, his delegation would welcome an indication of the cash position and the forecast of what was to be spent by 31 December 1995. Наконец, делегация оратора хотела бы получить информацию о положении с наличностью и о прогнозе в отношении того, какой объем средств планируется израсходовать до 31 декабря 1995 года.
His delegation would also appreciate the wider involvement of the Office of Internal Oversight Services in the process of the monitoring of personnel policies. Его делегация также хотела бы отметить целесообразность более активного участия Управления служб внутреннего надзора в деятельности, связанной с контролем за проведением кадровой политики.
His delegation was specifically interested in knowing when the schedule of amounts owed to Member States for peacekeeping operations would be issued. Его делегация, в частности, хотела бы знать, когда будет опубликована ведомость с указанием задолженности перед государствами-членами по линии финансирования операций по поддержанию мира.
Turning to the subject of Taiwan, Burkina Faso would refer to the principle of universality in the matter of representation of 22 million people. Переходя к вопросу о Тайване, Буркина-Фасо хотела бы сослаться на принцип универсальности в отношении представительства 22 миллионов человек.
Ms. MAKINEN said that she would welcome more up-to-date unemployment statistics and information on whether the levels were the same for women and men. Г-жа МЯККИНЕН говорит, что она хотела бы ознакомиться с обновленной информацией о статистике безработицы и данными о том, является ли ее уровень одинаковым среди женщин и мужчин.
Ms. SATO said she would welcome more information on what measures were being taken to encourage refugees to return, and how soon they might do so. Г-жа САТО говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для поощрения беженцев к возвращению, и о том, как скоро они смогут это сделать.
Ms. ALMAO (New Zealand) inquired how long the proposed high-level board of eminent persons would be in existence. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) хотела бы знать, на какой срок создается предлагаемый совет высокого уровня с участием видных деятелей.