Ms. EVATT said she would appreciate clarification concerning the extent to which illegal abortion contributed to Ecuador's high rate of maternal mortality. |
Г-жа ЭВАТ говорит, что она хотела бы получить разъяснения относительно того, в какой мере незаконные аборты влияют на высокий уровень материнской смертности в Эквадоре. |
I would particularly emphasize education for girls. |
Я хотела бы особенно выделить образование девочек. |
My delegation would also like to express its sincere appreciation to them for being sensitive to our priorities. |
Моя делегация хотела бы также выразить им нашу искреннюю признательность за то, что они должным образом учитывают наши приоритеты. |
I would also like to recall the wish of the President of the French Republic to establish a world environment organization. |
Я хотела бы также напомнить о пожелании президента Французской Республики создать всемирную природоохранную организацию. |
She would also like to know why and how financial issues were used to prosecute Egyptian NGOs. |
Она хотела бы также знать, почему и каким образом финансовые вопросы использовались для преследования египетских НПО. |
She would welcome clarification of the report's reference to the dissolution of marriage through legal proceedings or in a registry office. |
Она хотела бы также получить разъяснение относительно содержащейся в докладе информации о расторжении брака с применением юридических процедур или в отделах ЗАГС. |
The Board would recommend UNDP perform a cost-benefit analysis. |
Комиссия хотела бы рекомендовать ПРООН провести анализ расходов и выгод. |
To summarize those elements, I would simply like to review Mali's specific characteristics and to underscore certain particular points. |
Суммируя эти элементы, я хотела бы просто провести обзор особых характеристик Мали и подчеркнуть определенные конкретные моменты. |
Sweden would have liked to see a stronger protocol with a standard of 18. |
Вместе с тем Швеция хотела бы, чтобы протокол носил более четкий характер, предусматривая 18-летний возраст в качестве стандарта. |
She would appreciate information on the conditions of Ukrainian hospitals and the availability of medicine, particularly to women in need. |
Она хотела бы получить информацию об условиях содержания в больницах Украины и наличии медицинских препаратов, особенно для нуждающихся женщин. |
I would also like to take this opportunity to express my gratitude to all my colleagues. |
Пользуясь случаем, я хотела бы выразить признательность всем моим коллегам. |
She would be interested to know the status of that official. |
Она хотела бы узнать о статусе этого должностного лица. |
My delegation would also like to welcome the participation of and opening statement made by the Secretary-General in this debate. |
Моя делегация также хотела бы приветствовать участие Генерального секретаря в этих прениях и сделанное им вступительное заявление. |
The Commission would have liked to have more time and facilities to elucidate most of the facts related to its inquiry. |
Комиссия хотела бы располагать более значительным временем и средствами для прояснения большинства фактов, изучавшихся в ходе ее расследования. |
My delegation would also like to reiterate its deep belief that security, one and indivisible, must benefit all. |
Моя делегация хотела бы вновь выразить свою глубокую убежденность в том, что безопасность - единая и неделимая - должна принести благо всем. |
My delegation would also like to thank all the sponsors of that important General Assembly draft resolution. |
Моя делегация также хотела бы поблагодарить всех авторов этого важного проекта резолюции Генеральной Ассамблеи. |
I would particularly like to draw your attention to the issue of safety of nuclear waste. |
Я хотела бы обратить Ваше особое внимание на вопрос о безопасности ядерных отходов. |
She would also like to know the extent of participation by women's NGOs. |
Она хотела бы также знать о степени участия женских НПО. |
In conclusion, my delegation would welcome annual reports by the Secretary-General on the progress and implementation of resolution 1820. |
В заключение наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его ежегодные доклады о ходе выполнения резолюции 1820. |
Clarification would be welcome, since such requirements were often detrimental to women. |
Оратор хотела бы получить разъяснения, поскольку такие требования зачастую приносят ущерб женщинам. |
She would also appreciate information on the adequacy of the health structures in rural areas. |
Она хотела бы также получить информацию об адекватности медицинских структур в сельских районах. |
She would also like to know if any similar efforts had been undertaken in the Flemish community. |
Она хотела бы также знать, осуществляются ли аналогичные меры во фламандском сообществе. |
The Romanian delegation would also like to thank the Secretary-General for his interesting presentation this morning. |
Румынская делегация хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за интересное выступление, сделанное им сегодня утром. |
Ms. Ferrer Gómez said that she would welcome more information about the National Women's Association of Bhutan. |
Г-жа Феррер Гомеш хотела бы получить больше информации о Национальной женской ассоциации Бутана. |
The Panel would not wish to see an exodus to other open registries of ship owners currently with LISCR. |
Группа не хотела бы, чтобы произошел массовый уход владельцев судов, в настоящее время имеющих дело с ЛМСКР, в другие открытые регистры. |