Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
The delegation of Egypt noted, however, that it would be willing to go further than the American text. Однако делегация Египта отметила, что она хотела бы пойти дальше американского текста.
Mr. Kolby: My delegation would also like to welcome the High Commissioner and to thank him for his briefing. Г-н Колби: Наша делегация также хотела бы приветствовать Верховного комиссара и поблагодарить его за брифинг.
His delegation would welcome further reporting to the appropriate organs on the implementation of the recommendations and on follow-up action. Его делегация хотела бы, чтобы соответствующим органам были представлены дальнейшие сведения о ходе выполнения рекомендаций и о последующих мерах.
In concluding, I would say that, in recent months there have been tragic setbacks in the Middle East. В заключение я хотела бы сказать, что в последние месяцы на Ближнем Востоке происходили трагические события.
The delegation added that it would welcome an analysis of lessons learned and applied. Эта же делегация добавила, что она хотела бы ознакомиться с анализом извлеченных уроков и узнать о том, каким образом используются результаты такого анализа.
I would also like to point out the successful cooperation between the Bulgarian Government and non-governmental organizations, especially with regard to vulnerable groups. Я хотела бы также отметить успешное сотрудничество между правительством Болгарии и неправительственными организациями, особенно в плане оказания помощи уязвимым группам.
I would also like to commend the prompt reaction by the Security Council. Я хотела бы также воздать должное Совету Безопасности за его оперативную реакцию.
In conclusion, my delegation would also like to make a few comments concerning the report of the Security Council. В заключение моя делегация хотела бы также высказать ряд замечаний, касающихся доклада Совета Безопасности.
My delegation would also like to express its appreciation to the Secretary-General for his commitment with regard to the final review of UN-NADAF. Моя делегация хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю за его приверженность в отношении окончательного обзора НАДАФ-ООН.
Austria would also like to underline the importance of MINURCAT's monitoring of the human rights situation in eastern Chad. Австрия хотела бы также подчеркнуть важность роли МИНУРКАТ по наблюдению за положением в области прав человека в восточной части Чада.
The Chairman said he would take it that the Commission wished to retain the existing title of the Convention. Председатель говорит, что, насколько он пони-мает, Комиссия хотела бы сохранить существующее название Конвенции.
I would welcome the opportunity to respond briefly to some of these suggestions. Я хотела бы воспользоваться возможностью кратко ответить на некоторые из этих предложений.
I would recommend that as a source, perhaps, to look at. Я хотела бы рекомендовать рассмотреть это как источник.
It would also like the reimbursement process to be transparent, fair and based on objective criteria. Она также хотела бы, чтобы процесс возмещения расходов был транспарентным и справедливым и основывался на объективных критериях.
She wondered whether community kitchens would be an informal means of generating savings by women. Она хотела бы знать, будут ли общественные кухни неформальным механизмом накопления средств для женщин.
I would also like to thank Angela King and Noeleen Heyzer for their thought-provoking statements and the suggestions contained therein. Я также хотела бы поблагодарить Анджелу Кинг и Ноэлин Хейзер за их содержательные заявления и высказанные ими предложения.
For this reason, these meetings have not been held as regularly as my delegation would have wished. По этой причине такие заседания не проводились с той регулярностью, которую хотела бы видеть моя делегация.
My delegation would also like to thank you for having convened this public meeting devoted to the question of children and armed conflict. Моя делегация также хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания, посвященного вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
I would also like to acknowledge the positive response to Alhaji's participation. Я также хотела бы отметить положительную реакцию на участие в заседании Алхаджи.
My delegation would also like to express its gratitude to the Council for the work it has done to maintain peace and security. Моя делегация хотела бы также выразить признательность членам Совета за проделанную ими работу в интересах поддержания мира и безопасности.
My delegation would also like to acknowledge and applaud the efforts of the Permanent Representative of Lesotho, one of the leaders in this field. Моя делегация хотела бы также отметить и высоко оценить усилия Постоянного представителя Лесото, одного из лидеров в этой области.
My delegation would also like to draw attention to the efforts that have been made at the regional level to address this issue. Моя делегация хотела бы также привлечь внимание к усилиям, предпринимаемым на региональном уровне в целях решения этого вопроса.
I would also like to commend the Secretary-General for the reports that frame our deliberation. Я хотела бы также воздать должное Генеральному секретарю за доклады, обсуждению которых посвящена наша сегодняшняя дискуссия.
His delegation wished to know what type of assignment would remain under the Convention if the United States proposal was accepted. Его делегация хотела бы знать, какие виды уступок останутся в сфере действия конвенции в случае принятия предложения Соединенных Штатов.
She would appreciate clarification of the State party's concept of holistic health reform. Она хотела бы получить разъяснение по концепции комплексной реформы системы здравоохранения государства-участника.