Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
My delegation would also like to thank Chairman Bryant and Special Representative of the Secretary-General Klein for their presentations to the Council. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Брайанта и Специального представителя Генерального секретаря Клайна за их презентацию в Совете.
She would appreciate more information on how the delegation intended to address the killing of older women. Оратор хотела бы получить больше информации о том, как делегация намерена решать проблему убийств женщин пожилого возраста.
The Administration was ready to provide additional clarification and would welcome a decision by the Committee on whether to pursue the matter further. Администрация готова представить дополнительные разъяснения и хотела бы, чтобы Комитет решил, следует ли и дальше заниматься этим вопросом.
Mr. Al-Mansour (Kuwait) said that his delegation would welcome a written account of expenditures related to the Mission. Г-н Аль-Мансур (Кувейт) говорит, что его делегация хотела бы получить письменный отчет о расходах, связанных с Миссией.
She also wished to know whether the preliminary estimate would be revised once the General Assembly approved the relevant proposal. Она также хотела бы знать, будет ли пересмотрена предварительная смета после утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующего предложения.
I would now like to outline our main comments concerning the working paper. Сейчас я хотела бы изложить наши основные замечания в отношении рабочего документа.
The delegation of Belarus would also like to thank Under-Secretary-General Dhanapala for his statement. Белорусская делегация также хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Дханапалу за его заявление.
I would now like to present our general views on conventional arms. Сейчас я хотела бы изложить наши общие позиции по вопросу об обычных вооружениях.
I would therefore like to thank Member States for their important contribution. В связи с этим я хотела бы поблагодарить государства-члены за их важный вклад.
I would also like to thank the Security Council mission to the Sudan for its comprehensive report on a very complex situation. Я также хотела бы поблагодарить Миссию Совета Безопасности в Судан за ее всеобъемлющий доклад об очень сложной ситуации.
She would also welcome more information on the number of hours needed to qualify for employment insurance. Она также хотела получить больше информации о количестве часов, требуемых для того, чтобы получить право на страхование на случай безработицы.
She would also appreciate details of strategies being implemented to combat existing discriminatory practices and stereotypes, with a focus on problems encountered and results achieved. Оратор также хотела бы получить более подробную информацию об осуществляемых стратегиях борьбы с существующей дискриминационной практикой и стереотипами, в которой главное место занимали бы встретившиеся проблемы и достигнутые результаты.
Her delegation would be interested in further pursuing the merits of the Secretariat's proposal to make pre-deployment visits mandatory. Ее делегация хотела бы продолжить рассмотрение существа предложения Секретариата, предусматривающего обязательный выезд на места до развертывания.
In that connection, she wished to know whether the Secretariat would submit a report on the question. В связи с этим она хотела бы знать, планирует ли Секретариат представить доклад по этому вопросу.
More reliable safeguards with respect to international standards of justice, fairness and due process of law would be desirable. Она хотела бы получить более твердые гарантии относительно соблюдения международных стандартов правосудия, справедливости и процессуальных норм.
She would welcome views from the Committee on what should be the main areas of focus. Оратор хотела бы услышать мнения членов Комитета относительно того, чему следует уделить первоочередное внимание.
It was eager to have an instrument that would help its members adopt a rights-based approach to food security and nutrition. Она хотела бы иметь такой инструмент, который помог бы ее членам применять правозащитный подход к решению проблем продовольственной безопасности и питания.
More information about efforts to counteract that trend and provide women with training to enable them to get better jobs would be welcome. Оратор хотела бы получить больше данных об усилиях по борьбе с этой тенденцией и обеспечению профессиональной подготовки женщин, позволяющей им получать лучшие рабочие места.
My delegation would also like to welcome the various ministers of foreign affairs who have graced this meeting with their presence. Моя делегация хотела бы также приветствовать министров иностранных дел целого ряда стран, которые присутствуют на этом заседании.
The Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau would also like to stress the importance of the subregional context. Специальная консультативная группа по Гвинее-Бисау хотела бы также подчеркнуть важное значение субрегионального контекста.
Lastly, she would appreciate further information on when and how prosecutors initiated proceedings for violent crimes. Наконец, она хотела бы получить дополнительную информацию о том, когда и как прокуроры возбуждают уголовные дела в отношении преступлений, связанных с насилием.
She would also like to know the current status of legislation regarding the use of surnames by married couples. Она хотела бы также узнать, в каком состоянии находится в настоящее время законодательство в отношении использования фамилий супружескими парами.
The comments of the delegation would be welcome. Она хотела бы услышать от делегации Японии ответы.
She would also like to hear the reasoning behind the proposed amendment to the Constitution. Она хотела бы также услышать обоснование предлагаемой поправки к Конституции.
She would appreciate more details on income disparities between men and women and their impact on mothers and other vulnerable groups. Она хотела бы получить более подробные сведения о различиях в доходах между мужчинами и женщинами и их влиянии на положение матерей и других уязвимых групп населения.