I would therefore like to emphasize that the United Nations should try to improve that situation. |
Я хотела бы особо подчеркнуть, что Организации Объединенных Наций следует попытаться исправить эту ситуацию. |
She would also like to know whether the Integrated Agricultural Programme included specific policies and strategies geared towards women. |
Она также хотела бы знать, предусматривает ли Комплексная программа развития сельского хозяйства конкретные программы и стратегии, нацеленные на женщин. |
She would also like to know why the name of the State Committee had changed. |
Она также хотела бы знать, почему было изменено название Государственного комитета. |
She would also appreciate responses to her other questions. |
Она также хотела бы получить ответы на ее другие вопросы. |
His delegation would also like to receive more information on the land entitlement issue and budgetary support. |
Делегация Чили также хотела бы получить дополнительную информацию по вопросу, связанному с земельными правами, а также по бюджетной поддержке. |
She would also appreciate receiving information on female enrolment in programmes which were traditionally dominated by males, such as applied sciences and technical education. |
Оратор также хотела бы получить информацию об участии женщин в программах обучения, в которых традиционно преобладают мужчины, таких как прикладные науки и технические дисциплины. |
She would therefore like to know how the Government planned to address that situation. |
В связи с этим она хотела бы знать, как правительство планирует решать этот вопрос. |
His delegation wished to study the practice of other States and hoped the discussion would produce meaningful results. |
Делегация Японии хотела бы ознакомиться с практической деятельностью других государств и надеется, что обсуждение такой практики позволит получить значимые результаты. |
My delegation would once again like to use this opportunity to call upon the developed countries to honour this historic duty to mankind. |
Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы обратиться с призывом к развитым странам выполнить этот исторический долг перед человечеством. |
Switzerland would also like to highlight the issue of governance, which is an integral part of security sector reform. |
Швейцария хотела бы также подчеркнуть значение вопроса управления, который является неотъемлемой частью реформы в сфере безопасности. |
She would welcome any comments regarding the reason for the increase in the number of Estonian nationals among the population of convicted prisoners. |
Она хотела бы получить любые комментарии, касающиеся причин увеличения числа эстонских граждан в составе осужденных заключенных. |
It would also be interesting to know whether any immigrants had been candidates in elections. |
Кроме того, оратор хотела бы знать, участвовали ли когда-либо иммигранты в качестве кандидатов на выборах. |
She would welcome details of the positions of both the Government and the parliament. |
Она хотела бы получить подробную информацию о позиции правительства и парламента. |
His delegation commended the Special Rapporteur, Mr. Rao, and trusted that the recommendation would be duly acted upon. |
Будучи убежденной в том, что эта рекомендация будет должным образом выполнена, делегация Кипра хотела бы выразить признательность Специальному докладчику г-ну Рао. |
The Commission would welcome the views of States regarding these practices. |
Комиссия хотела бы узнать мнения государств относительно этих подходов. |
She would welcome information on the number of cases tried and traffickers punished during the reporting period. |
Оратор хотела бы получить информацию о количестве рассмотренных судебных дел и числе торговцев людьми понесших наказание в течение отчетного периода. |
She welcomed their engagement, questions and visits, and would be asking for their help on business design and recruitment. |
Оратор приветствует их заинтересованность, вопросы и посещения и хотела бы попросить о содействии в разработке бизнес-модели и набора персонала. |
She would appreciate further details on action taken to enhance the status of women through education. |
Она хотела бы получить более подробную информацию о мерах, принимаемых для усиления позиций женщин с помощью образования. |
Mr. Yamamoto said that his delegation was reluctant to introduce a provision that would facilitate the process of amending the convention. |
Г-н Ямамото говорит, что его делегация не хотела бы включать положение, облегчающее процесс внесения поправок в текст конвенции. |
Mr. Mazumdar said that his delegation would have liked the Committee to conclude its consideration of the matter at the current session. |
Г-н Мазумдар говорит, что делегация его страны хотела бы, чтобы Комитет завершил рассмотрение этого вопроса на нынешней сессии. |
Our delegations would respectfully observe that there are areas in which the Council must do more. |
Наша делегация хотела бы отметить, что есть области, в которых Совет должен сделать больше. |
She would also be grateful for additional information about existing health infrastructures and the quality of services. |
Оратор также хотела бы получить дополнительную информацию об имеющихся структурах в сфере здравоохранения и о качестве предоставляемых ими услуг. |
My delegation would also like to extend its great appreciation to your predecessor, the Ambassador of South Africa, for her excellent work. |
Моя делегация также хотела бы выразить большую признательность вашему предшественнику послу Южной Африки за превосходную работу. |
She would be interested to hear whether the states were proving cooperative or were reluctant to implement the recommendations. |
Она хотела бы знать, действуют ли штаты в духе сотрудничества или же они не склонны к осуществлению рекомендаций. |
She would be willing to draft an additional paragraph on article 20. |
Она хотела бы составить дополнительный пункт по статье 20. |