Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Would - Хотела"

Примеры: Would - Хотела
She would welcome figures on the number of cases considered under the mediation procedure concerning complaints of infringements of the Employment Act. Она хотела бы получить данные о количестве дел, рассмотренных в рамках процедуры посредничества в связи с жалобами на нарушения Закона о занятости.
She would also like to know what programmes, if any, had been created to address the emotional suffering of women. Она хотела бы также знать, какие программы были разработаны для ослабления эмоционального стресса женщин.
She would appreciate more details on the recommendations reportedly implemented to encourage female students to study scientific subjects and take technical training courses. Она хотела бы получить дополнительную подробную информацию в отношении рекомендаций, которые, как сообщается, выполняются, предусматривающих поощрение учащихся женщин к изучению естественных наук и обучению на курсах технической подготовки.
The Prevention of Discrimination Act seemed to focus on labour issues; she would appreciate clarification of its scope. Закон о предупреждении дискриминации концентрирует внимание на вопросах, связанных с работой; она хотела бы получить разъяснение о его охвате.
In both instances, my delegation would request the Monitoring Team to present specific suggestions for the Committee's consideration. В обоих случаях моя делегация хотела бы просить Группу по наблюдению представить конкретные предложения для рассмотрения Комитета.
My delegation would just like to add that gender perspectives must be incorporated into all of these efforts. Моя делегация хотела бы добавить, что необходимо задействовать во все этих усилиях гендерную проблематику.
My delegation would also like to thank Ms. Angélica Arce de Jeannet of Mexico for her efforts in preparing for this session. Моя делегация также хотела бы поблагодарить г-жу Анхелику Арсе де Жаннет за ее усилия в ходе подготовки к этой сессии.
She would say it again: Algeria was a neighbouring country and an observer in the matter of Western Sahara. Оратор хотела бы вновь заявить, что Алжир является соседней страной и наблюдателем по вопросу о Западной Сахаре.
Referring to article 14 of the Convention, she would have liked to receive more detailed information about the number of female landowners. Что касается статьи 14 Конвенции, то она хотела бы получить более подробную информацию о численности женщин, владеющих участками земли.
The ISU would therefore like to encourage States Parties to make greater use of its facilities in this area. Поэтому ГИП хотела бы побудить государства-участники шире использовать ее механизмы в этой сфере.
She would also welcome data on the percentage of women who were currently able to make a living from traditional handicrafts. Оратор также хотела бы ознакомиться с данными о процентной доле женщин, которые в настоящее время зарабатывают на жизнь с помощью традиционных ремесел.
Ms. Begum said that she would also like information on Government initiatives to adopt temporary special measures. Г-жа Бегум говорит, что она также хотела бы получить информацию об инициативах правительства по принятию временных особых мер.
She would appreciate hearing the delegation's views on ways of enforcing the electoral law. Оратор хотела бы услышать мнения членов делегации о путях введения в действие закона о выборах.
It would also like to be informed when the draft action plan on Roma women was adopted. Оратор также хотела бы получить информацию о том, когда был принят проект плана действий в отношении цыганских женщин.
She would appreciate more information on the impact of laws protecting rural women, particularly those relating to land ownership. Она хотела бы получить дополнительную информацию о результатах применения законов, защищающих интересы сельских женщин, особенно тех, которые касаются собственности на землю.
My delegation would also like to take this opportunity to congratulate Cape Verde and Maldives on the progress they have made. Моя делегация хотела бы также воспользоваться возможностью и поздравить Кабо-Верде и Мальдивские Острова с достигнутым ими прогрессом.
I would return to the issue of HIV/AIDS, which is a pandemic and a major disaster for Africa. Я хотела бы вновь обратить свое внимание на проблемы ВИЧ/СПИДа, которая приобретает масштабы пандемии и является серьезной трагедией для Африки.
In conclusion, my delegation would once again like to emphasize the importance of international cooperation to clear landmines in affected countries. В заключение моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть важное значение международного сотрудничества в деле разминирования в странах, затронутых проблемой наземных мин.
I would just like to underline a few points and give the German perspective on certain issues. Хотела бы лишь подчеркнуть некоторые моменты и поделиться точкой зрения Германии по некоторым вопросам.
She would welcome details on the work of UNICEF and the WHO in improving international indicators of violence against children. Она хотела бы получить более подробные сведения о деятельности ЮНИСЕФ и ВОЗ в области совершенствования международных показателей насилия в отношении детей.
Norway would also encourage other nuclear-weapon States to continue their efforts in preparing for reductions in their arsenals. Норвегия хотела бы также призвать другие государства, обладающие ядерным оружием, продолжить свои усилия по подготовке к сокращению своих арсеналов.
She would therefore be grateful to know whether the National Reproductive Health Programme had in fact been implemented. В связи с этим оратор хотела бы получить информацию о том, была ли осуществлена на практике Национальная программа по охране репродуктивного здоровья.
She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. Оратор хотела бы получить информацию о любых инициативах, связанных с выдачей женщинам более крупных денежных сумм, с тем чтобы они могли расширить свое дело.
His delegation would also like to know why OIOS had not already carried out such an investigation. Его делегация хотела бы также знать, почему УСВН еще не провело такого расследования.
His delegation also hoped that every possible measure would be taken to close the digital divide between the developed and the developing countries. Делегация Монголии хотела бы, чтобы были приняты все возможные меры для преодоления "цифровой пропасти" между развитыми и развивающимися странами.