She would also like to know if the provisions of the draft code would be legally binding and whether it would be appropriate to request an opinion from a specialized legal body. |
Она хотела бы также знать, будут ли положения проекта кодекса носить юридически обязательный характер и в какой степени следует прибегать к запросу мнения органа, специализирующегося по юридическим вопросам. |
I wish something nice would happen. |
Я хотела бы, чтобы произошло что-нибудь приятное. |
I wish people would be more specific with their clues. |
Я бы хотела, чтобы люди были более точны в своих подсказках. |
I wish she would come back. |
А я бы хотела, чтобы она вернулась. |
I would express the hope that, in light of the fact that we were all notified last Friday that there would be a plenary today, instructions would be received expeditiously, and that we would be in a position to take a positive decision on Thursday. |
Я хотела бы выразить надежду, что, поскольку в прошлую пятницу все мы были уведомлены о сегодняшнем пленарном заседании, инструкции будут получены быстро и в четверг мы сможем принять позитивное решение. |
She would also welcome more information on the forthcoming rural development programme for 20072013. |
Оратор также хотела бы получить дополнительную информацию о новой программе развития сельских районов на 2007 - 2013 годы. |
She would also like more data on vertical and horizontal gender segregation. |
Кроме того, оратор хотела бы получить данные, касающиеся вертикальной и горизонтальной гендерной сегрегации. |
She would also welcome data on human trafficking. |
Оратор также хотела бы получить статистические данные, касающиеся торговли людьми. |
Not that I would tell you if they are. |
Не то чтобы я хотела сказать Вам, что они совпадают. |
China asked about measures Sweden would take to address such issues. |
Китай задал вопрос о мерах, которые Швеция хотела бы принять для решения этих вопросов. |
His delegation would appreciate hearing his views on those issues. |
Делегация Бразилии хотела бы услышать точку зрения Представителя Генерального секретаря по этим вопросам. |
She would welcome information on the unionization of women. |
Она хотела бы получить информацию о масштабах участия женщин в деятельности профсоюзов. |
She wondered which Ministry or agency would be responsible for gender mainstreaming. |
Она хотела бы знать, какое министерство или ведомство будет отвечать за учет гендерных факторов в основных направлениях деятельности. |
I wish you would be nicer. |
Я бы хотела, чтобы ты был приветливее. |
I wish Jerry would avoid me. |
Хотела бы я, что бы Джерри избегал меня. |
She just wouldn't want anyone knowing her personal problems. |
Просто она бы не хотела, чтобы все знали о ее личных проблемах. |
I wouldn't see an innocent child executed. |
Я бы не хотела видеть, как казнят невинного ребёнка. |
I would not see him executed. |
Я не хотела видеть, как его казнят. |
Even the person that I would marry. |
Даже человек за которого я хотела бы выйти замуж. |
But would that make the bomb? No. |
Прости, что оказался не тем парнем, с которым ты бы хотела застрять в лифте. |
I didn't mean I would kiss him... |
Я вовсе не имела в виду, что хотела бы поцеловать его... |
She would want you to avenge her death. |
Она бы хотела, чтоб ты отомстила за ее смерть. |
I wish you would read it. |
Я бы хотела, чтобы вы прочли его. |
Look, I don't know what's going on, but if there is one person that Lux would want to protect, it would be you. |
Послушай, я не знаю, что происходит, но если и есть на свете человек, которого бы Лакс хотела защитить, то это ты. |
The delegation of France said that they would resubmit their document to the next session so that it would be available in all official languages. |
Делегация Франции заявила, что она хотела бы вновь представить свой документ на следующей сессии, с тем чтобы он мог быть распространен на всех официальных языках. |