| She would also like further information on the nature of the emergency courts mentioned in article 82 of the Constitution. | И наконец, в связи со ссылкой на статью 82 Конституции, касающуюся специальных судов, она хотела бы получить более подробную информацию об их характере. |
| She would nevertheless welcome clarification of various points which, in her opinion, had not been answered. | Тем не менее она хотела бы получить разъяснения по различным вопросам, которые, по ее мнению, остались без ответа. |
| She would also like to know whether girls were separated from adults in women's prisons. | Она хотела бы также узнать, содержатся ли несовершеннолетние девушки отдельно от взрослых в женских тюрьмах. |
| Lastly, like Ms. Evatt, she would welcome further information on the powers of the new electoral authority. | И наконец, как и г-жа Эват, она хотела бы получить дополнительную информацию о полномочиях нового органа по вопросам проведения выборов. |
| Bangladesh would underscore our total support for the G-21 position as very ably expressed by Ambassador Abuah of Nigeria. | Бангладеш хотела бы подчеркнуть, что мы полностью поддерживаем позицию Группы 21, как ее весьма убедительно изложил посол Нигерии Абуа. |
| Italy would simply like to add some complementary remarks, focused on the main aspects of the Tribunal's activities. | Италия хотела бы просто выступить с некоторыми дополнительными замечаниями, заострив внимание на главных аспектах деятельности Трибунала. |
| My delegation would also like to stress the importance of consistency between new international agreements and the Convention. | Моя делегация хотела бы также подчеркнуть важное значение соответствия Конвенции новых международных соглашений. |
| I would also like to extend our thanks to the other officers of the Committee. | Я хотела бы также выразить нашу благодарность другим должностным лицам Комитета. |
| My delegation would also like to mention the need to pursue and encourage advances in science and technology for civilian purposes. | Моя делегация хотела бы также напомнить о необходимости расширять и поощрять прогресс науки и техники в гражданских целях. |
| Her delegation would also like information about the total Nairobi payroll, including general temporary assistance and consultants. | Ее делегация хотела бы также получить информацию о совокупных расходах на оклады в Найроби, включая временную помощь общего назначения и консультантов. |
| Her delegation wished to know when the renovation work in the Garage would be completed. | Делегация Кубы хотела бы знать, когда будут завершены ремонтные работы в гараже ООН. |
| She wished, moreover, to know when the reports on gratis personnel would be issued. | Кроме того, она хотела бы знать, когда будут представлены доклады, касающиеся персонала, предоставляемого безвозмездно. |
| With regard to article 41, Australia would reserve its position. | В отношении статьи 41 Австралия хотела бы зарезервировать свою позицию. |
| However, her delegation had heard nothing more concerning the fate of the proposed amendment and would welcome a response. | Однако о дальнейшей судьбе предлагаемой поправки ничего не известно, и ее делегация хотела бы получить какую-либо информацию по этому вопросу. |
| He would take it that the Working Group wished to retain the same officers. | Как он понимает, Рабочая группа хотела бы, чтобы у нее остались те же должностные лица. |
| Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) said that his delegation would also appreciate a response to the initiative taken by Costa Rica. | Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) говорит, что его делегация также хотела бы ознакомиться с ответом на инициативу Коста-Рики. |
| It would also like to thank the four Special Coordinators for the considerable amount of work which they have accomplished. | Она также хотела бы выразить признательность четырем специальным координаторам за проделанную ими значительную работу. |
| His delegation would appreciate a little time to prepare its replies to the questions asked orally. | Что касается вопросов, заданных членами Комитета в устной форме, то делегация Литвы хотела бы, чтобы ей было отпущено немного времени для подготовки ответов. |
| She would welcome more information on that event and the views of Senegalese women on the matter. | Она хотела бы больше узнать об этом событии и о мнениях сенегальских женщин по данному вопросу. |
| She would also like more information about the steps taken to prevent the ill-treatment or peremptory expulsion of unaccompanied children seeking asylum. | Она также хотела бы получить дополнительную информацию относительно принятия мер по предотвращению жестокого обращения или безоговорочной высылки в отношении несовершеннолетних просителей убежища, не сопровождаемых взрослыми. |
| She therefore hoped that the Committee would have access to information furnished by third-world NGOs. | Поэтому она хотела бы, чтобы Комитет располагал сведениями, представляемыми неправительственными организациями третьего мира. |
| Since the activity had been approved by the General Assembly, his delegation would welcome clarification of that point. | Поскольку этот вид деятельности был утвержден Генеральной Ассамблеей, его делегация хотела бы получить разъяснение по этому вопросу. |
| The Group would also like to have a list of the staff of the Procurement Division indicating their nationality and function. | Группа хотела бы также получить список сотрудников Отдела закупок с указанием их гражданства и занимаемых должностей. |
| She would also like information about the Islamic Council. | Она хотела бы также получить информацию об Исламском совете. |
| She would welcome more information about compliance with article 7 of the Convention. | Она хотела бы получить более подробную информацию о выполнении статьи 7 Конвенции. |