| I would have him win my heart. | Я хотела бы, чтобы он выиграл мое сердце. |
| I wish that time would stop now. | Я бы хотела, чтобы время в это мгновение остановилось. |
| The child would be happy knowing you wanted it. | Ребенок был бы счастлив, зная, как ты его хотела. |
| She would want us to survive this. | Она бы хотела, чтобы мы пережили это вместе. |
| I would come home if I were you. | Я хотела бы вернуться домой, если бы я была с Вами. |
| Olivia deHavilland wouldn't hear of it. | Оливия де Хавиль и слышать об это не хотела. |
| She would have wanted you here. | Она бы хотела, чтобы ты была здесь. |
| Hamdi, I would ask you something. | Г-н Хамди, я бы хотела спросить у вас кое-что. |
| Actually, I would really like to see him. | На самом деле, я бы очень хотела встречаться с ним... |
| She wouldn't want me to. | Она не хотела бы, чтобы я убил тебя. |
| It would therefore appreciate additional information from the Secretariat on that point. | Она хотела бы получить в этой связи от Секретариата более полную информацию по данному вопросу. |
| At the intergovernmental level, I would appeal for closer coordination. | Если говорить о межправительственном уровне, то я хотела бы призвать к более тесной координации. |
| She would rephrase her question on freedom of assembly. | Кроме того, она хотела бы изменить формулировку своего вопроса относительно свободы собраний. |
| His delegation would welcome details about the action taken to correct that situation. | Делегация его страны хотела бы ознакомиться с подробной информацией о мерах, принятых для исправления такого положения. |
| She would welcome information on specific measures required to support human rights at all levels. | Она хотела бы ознакомиться с информацией о конкретных мерах, которые следует принять в целях предоставления содействия деятельности по осуществлению прав человека на всех уровнях. |
| His delegation sought assurances from the Office that its procedures would be reviewed. | Его делегация хотела бы получить от Управления заверения в том, что его процедуры будут пересмотрены. |
| She wondered how the proposed courts would interact with those of Yugoslavia. | В связи с этим она хотела бы выяснить, каким образом предлагаемые суды будут взаимодействовать с судебными органами Югославии. |
| More information on productivity and efficiency efforts would be welcome. | Она хотела бы получить дополнительную информацию об усилиях по повышению производительности и эффективности. |
| If so, she would welcome details. | Если да, то она хотела бы узнать подробности. |
| France would want the special session to take place in 2001. | Франция хотела бы, чтобы эта специальная сессия была проведена в 2001 году. |
| His delegation would appreciate an explanation of that apparent contradiction. | Делегация Соединенных Штатов хотела бы получить разъяснения по поводу этого очевидного противоречия. |
| It would also like clarification of the statistics presented in that paragraph. | Она хотела бы также получить разъяснение по поводу статистических данных, представленных в указанном пункте. |
| If not, she would appreciate some data on such workers. | Если нет, то она хотела бы получить больше данных о таких трудящихся. |
| She would welcome the delegation's comments on those points. | Г-жа Майодина хотела бы услышать соображения камерунской делегации по всем вышеуказанным моментам. |
| Lastly, her delegation would have hoped that the report would propose solutions to the challenges mentioned by the Special Rapporteur. | Наконец, делегация хотела бы надеяться на то, что в докладе будет предложено решение проблем, упомянутых Специальным докладчиком. |