Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Would - Должен"

Примеры: Would - Должен
That's good of you, but I still don't see what I would do exactly. Спасибо тебе, однако, я так и не понимаю, чем конкретно я должен заниматься.
The plan was that everybody would work as hard as they could, but share in their salaries and the profit based on need... План заключался в том, что каждый должен работать как можно больше, но получать зарплату, исходя из его нужд.
So if it was someone else on the treadmill, they would have had to look a lot like Joseph. Так что, если тогда на беговой дорожке был другой, то он должен был очень походить на Джозефа.
There is a bugbear of mine I would return you to. У меня есть перевертыш, которого я должен тебе вернуть.
If she were my daughter, I would... you know, I should give Lightman a heads-up. Если бы она была моей дочерью, я бы... ты знаешь, я должен рассказать Лайтману об этом.
I would say today the first cultural stop should be the Louvre. я хочу сказать, сегодн€ первым культурным меропри€тием должен быть Ћувр.
Now why would I listen to you? И почему я должен тебя слушать?
Vanek had to see real fear in your eyes, otherwise he wouldn't move his men over towards the transformer. Ванек должен был видеть неподдельный страх в твоих глазах, иначе, его люди бы не сделали и шагу, в сторону трансформатора.
You'd think he would have called. Думаешь, он должен был уже позвонить?
If I knew I had to give him 8 million thank-yous I wouldn't have taken the tickets. Если бы я знал что должен сказать ему спасибо 8 миллионов раз... я бы не стал брать билеты.
Why would I throw it all away over a bit of skirt? Почему я должен все перечеркнуть из-за какой-то юбки?
Why would I welcome you into my kingdom? Почему я должен впускать тебя в мое королевство?
If you admitted your father was a Knight you wouldn't have to... Если бы ты признал, что твой отец был рыцарем ты бы не должен был...
Well, I wish you would've told me before I put the word out. Что ж, ты должен был предупредить меня, прежде чем я начал говорить.
No, you'd think everybody else would be a little nicer to her, including Amy. Нет, это ты должен подумать о том, что остальные должны быть с ней более милы, включая Эми.
If I had to get married to someone right now, today, it would definitely be Amy. Если бы я должен был жениться на ком-то прямо сейчас, сегодня, это определенно была бы Эми.
But I wouldn't want it any other way. Но мне кажется: должен остаться я.
And why would I do that? И почему я должен сделать это?
If you'd had bothered answering the phone or the door, maybe I wouldn't have - Forget it. Если ты не будешь отвечать на звонки или стук в дверь, может я должен... да забудь.
In the National Unity system, he who fell out could be left to die, and there would be nothing wrong about it after all. В системе национального единства тот, кто упал, должен быть оставлен умирать, и в этом, в конце-концов нет ничего неправильного.
The district attorney's office would still need to prosecute and your honor cannot force us to do that. Офис окружного прокурора должен будет возбудить уголовное дело, но вы, ваша честь, не можете заставить нас это делать.
Technically it would have to pay to me rent, the building is mine. Вообще-то, он должен платить мне за квартиру, так как я владелец этого здания.
I would've been here sooner, but the bus kept stopping for other people to get on it. Я должен был приехать раньше, но автобус постоянно останавливался, чтобы впустить всех этих других пассажиров.
The only thing I would probably ask is why here? Пожалуй, единственное, что я должен спросить: почему именно здесь?
Why would I want to do that? И почему я должен там есть?