Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey. |
Теперь ты можешь подумать, что последнее, что я должен был бы делать в этом мире, это пить. |
Why the hell would I apologize to someone I've never seen before? |
Какого чёрта я должен извиняться перед тем, кого никогда раньше не видел? |
The writer's a genius, but the recipient would have to be, too, in order to decode it. |
Тот, кто его написал - гений, но получатель тоже должен им быть, чтобы его расшифровать. |
Why would Tom kill the one person in a position to rescue him? |
Зачем Тому убивать того, кто должен его спасти? |
Why would I be up to anything? |
А с чего это я должен что-то задумать? |
It was supposed to be this week, but then they said they would get back to us next week. |
Должен был на этой неделе, но недавно сообщили, что обсуждение дела продолжится только на следующей. |
You called our client guilty, and you said that Mr. Gardner was a known liar, and that he should give up now because he would lose. |
Вы назвали нашего клиента виновным и вы сказали, что Мистер Гарднер - известный лжец и что он должен сдаться сейчас, потому что все равно проиграет. |
'Cause then you wouldn't owe me $15 from our last cable bill! |
Потому что тогда ты не был бы должен мне 15$ из нашего последнего кабельного счета! |
If he was a good dad, he would've looked for you. |
Если бы он был хорошим отцом, он должен был бы быть рядом с тобой. |
But I wish it was, then I wouldn't have to be a dentist. |
Но лучше бы был, тогда я не должен был бы стать стоматологом. |
As my brother, I would think you'd be happy that I've achieved a measure of stability. |
Как мой брат, я думаю, что ты должен быть счастлив, что я достиг какой-либо стабильности. |
The first to find the Spring would make sure the other knew. |
нашедший Родник первым, должен непременно сообщить другому. |
So, if Tarrant were to win $50 million, how much would we get? |
Если Таррант должен выиграть 50 миллионов долларов, сколько получим мы? |
2.8 On 23 July 2012, a court ruled in favour of the author, concluding that it would be in the child's best interests to live with his mother in the Philippines. |
2.8 23 июля 2012 года суд вынес решение в пользу автора, постановив, что ребенок должен жить с матерью на Филиппинах, поскольку это соответствует его наилучшим интересам. |
You were to lead me to this point and I, in turn, would lead my people to salvation. |
Ты должен был привести меня сюда, а я, в свою очередь, спасти свой народ. |
Well, if he was able to, he would have posted the message on a website, telling you where he was in case anything happened. |
Если он успел, то он должен был оставить сообщение на сайте, сказать, где их искать, если всё плохо кончится. |
It sounds severe, but if the major was able to overload a generator 20 miles above the city, we'd be safe from a radiological standpoint, and the blast would create a devastating electromagnetic shock wave, enough to knock this virus out. |
Я понимаю, как это звучит, но если майор смог бы перегрузить генератор на накваде в 30 км над городом, мы были бы в безопасности от радиации, но сам взрыв должен создать сильнейшую электромагнитную ударную волну. Достаточную, чтобы уничтожить этот вирус. |
When I heard that Cuesta's head was on the chopping block, I figured one of you would come looking his investigator up. |
Когда я услышала, что голова Куэста лежит на плахе, я предположила, что кто-то должен зайти взглянуть на его следователя. |
Based on distance traveled and length of skid marks, the car was going at least 40 when it impacted the object, which, according to their math, would require something 4300 times the density of steel to cause this damage. |
Основываясь на протяженности... длинны тормозных следов... они определили скорость машины около 60 километров в час... когда она столкнулась с объектом... который, согласно их расчётам... должен быть в 4300 раз плотнее стали... поскольку повреждения такие как мы видим. |
Whoever it was would've had to access to the champagne and the glasses before the meal. |
Кто бы это ни был, у него должен был быть доступ к шампанскому и бокалам до обеда. |
If Dillon's family signed it, too, wouldn't he be marked? |
Если семья Диллона тоже подписала это, не должен ли он быть отмечен? |
I would have to say to her, "Meet Private Buckley..." |
Я должен был бы сказать ей: Познакомьтесь с рядовым Бакли... |
He was a laborer why would I know his name? |
Он был рабочим - почему я должен был знать его имя? |
And why would I even care about Mario Lopez? |
Почему он вообще должен быть мне интересен? |
I would still maintain that he must hang for crimes he will not deny. |
я все равно настаиваю на том, что он должен быть повешен за преступления, которых он не отрицает. |