| I would leave you here, but I owe it to your parents to see this thing through. | Я бы тебя тут оставил, но ради твоих родителей я должен со всем этим разобраться |
| And, Sarah, why wouldn't your father groom you for the business? | И, Сара, почему твой отец не должен был готовить тебя к бизнесу? |
| I'd say that's pretty nutty, wouldn't you? | Я должен сказать, что это достаточно безумно, не так ли? |
| That would be using me to do something that I don't even think he should do. | Использовать меня для того, что он не должен делать. |
| Can you imagine how large the armour would actually have had to be? | Вы можете себе представить, какие размеры должен был иметь сам шлем? |
| I would acknowledge that it was a slim hope and a thwarted hope, but the Tea Party is not about Obama. | Должен признать, что это была слабая надежда и неоправданная надежда, но "движение чаепития" не направлено на Обаму. |
| I probably would have broke up with Jamie, but what happened between you and I just made it clear that I shouldn't be with her anymore. | Я наверняка всё равно разошёлся бы с Джейми, но то, что между нами случилось, заставило меня понять, что я больше не должен быть с ней. |
| Well, if it was some kind of trigger, it would have to be very strong and moving very quickly. | Если это был своего рода выключатель, то он должен был быть очень сильным и двигаться очень быстро. |
| Why on earth would I get an intern? | С какой стати я должен нанять стажера? |
| You would do well to return that respect. | Но ты и к нам должен отнестись с уважением! |
| Maybe I could've been or would've been or even should've been, but I'm not. | Может быть я мог бы быть им, или буду, или, даже, должен был бы быть им, но нет. |
| Why on earth would I do that? | С какой это стати я должен ее отпустить? |
| Well, wouldn't I have to be? | Ну, а каким я должен быть? |
| But I was told I had to, 'cause you would hear us out. | Но я сказал, что должен был потому что ты выслушаешь нас. |
| And if he were up to mischief he'd go somewhere his dad wouldn't catch him and birch him. | И он если собирался что-то вытворить, должен был уходить подальше, чтобы его отец не застукал его и не высек. |
| The potential contribution of the corporate sector to the financing of the goals would be the object of analysis of the forthcoming UNCTAD World Investment Report. | Потенциальный вклад корпоративного сектора в финансирование усилий по достижению этих целей станет предметом анализа Доклада ЮНКТАД о мировых инвестициях, который должен выйти в ближайшее время. |
| Now, I have to do something - first of all, switch to real glasses so I can actually see you, which would probably be a convenience. I don't know. | Теперь, я должен кое-что сделать, в первую очередь, надеть настоящие очки, чтобы я действительно мог вас видеть, что, возможно, будет приятным. Ещё не знаю. |
| Well, he had to do that so they wouldn't question his loyalty! | Да, он должен был это сделать, чтобы они не проверяли его лояльность. |
| Why the hell would I understand that you think you can fly? | Какого чёрта я должен понять то, что ты якобы умеешь летать? |
| I have to say, I thought you would have had more interest in this subject than you seem to. | Должен сказать, я думал, что ты будешь более заинтересована в этом вопросе. |
| I thought that you said I wouldn't get hit. | Я думал, ты скажешь, что я не должен был пропускать удар |
| I probably would, but I shouldn't have to. | Наверное, но почему я должен это делать? |
| And I wouldn't have the house to myself, I'd have John. | И я бы не остался дома один, я должен быть с Джоном. |
| Well, how much would I have to pay? | Ну, и сколько я должен буду заплатить? |
| For him to take uncle would be best | Действительно, он же должен поддержать дядю. |