I would leave you here, but I owe it to your parents to see this thing through. |
Я бы тебя тут оставил, но ради твоих родителей я должен со всем этим разобраться |
And, Sarah, why wouldn't your father groom you for the business? |
И, Сара, почему твой отец не должен был готовить тебя к бизнесу? |
I'd say that's pretty nutty, wouldn't you? |
Я должен сказать, что это достаточно безумно, не так ли? |
That would be using me to do something that I don't even think he should do. |
Использовать меня для того, что он не должен делать. |
Can you imagine how large the armour would actually have had to be? |
Вы можете себе представить, какие размеры должен был иметь сам шлем? |
I would acknowledge that it was a slim hope and a thwarted hope, but the Tea Party is not about Obama. |
Должен признать, что это была слабая надежда и неоправданная надежда, но "движение чаепития" не направлено на Обаму. |
I probably would have broke up with Jamie, but what happened between you and I just made it clear that I shouldn't be with her anymore. |
Я наверняка всё равно разошёлся бы с Джейми, но то, что между нами случилось, заставило меня понять, что я больше не должен быть с ней. |
Well, if it was some kind of trigger, it would have to be very strong and moving very quickly. |
Если это был своего рода выключатель, то он должен был быть очень сильным и двигаться очень быстро. |
Why on earth would I get an intern? |
С какой стати я должен нанять стажера? |
You would do well to return that respect. |
Но ты и к нам должен отнестись с уважением! |
Maybe I could've been or would've been or even should've been, but I'm not. |
Может быть я мог бы быть им, или буду, или, даже, должен был бы быть им, но нет. |
Why on earth would I do that? |
С какой это стати я должен ее отпустить? |
Well, wouldn't I have to be? |
Ну, а каким я должен быть? |
But I was told I had to, 'cause you would hear us out. |
Но я сказал, что должен был потому что ты выслушаешь нас. |
And if he were up to mischief he'd go somewhere his dad wouldn't catch him and birch him. |
И он если собирался что-то вытворить, должен был уходить подальше, чтобы его отец не застукал его и не высек. |
The potential contribution of the corporate sector to the financing of the goals would be the object of analysis of the forthcoming UNCTAD World Investment Report. |
Потенциальный вклад корпоративного сектора в финансирование усилий по достижению этих целей станет предметом анализа Доклада ЮНКТАД о мировых инвестициях, который должен выйти в ближайшее время. |
Now, I have to do something - first of all, switch to real glasses so I can actually see you, which would probably be a convenience. I don't know. |
Теперь, я должен кое-что сделать, в первую очередь, надеть настоящие очки, чтобы я действительно мог вас видеть, что, возможно, будет приятным. Ещё не знаю. |
Well, he had to do that so they wouldn't question his loyalty! |
Да, он должен был это сделать, чтобы они не проверяли его лояльность. |
Why the hell would I understand that you think you can fly? |
Какого чёрта я должен понять то, что ты якобы умеешь летать? |
I have to say, I thought you would have had more interest in this subject than you seem to. |
Должен сказать, я думал, что ты будешь более заинтересована в этом вопросе. |
I thought that you said I wouldn't get hit. |
Я думал, ты скажешь, что я не должен был пропускать удар |
I probably would, but I shouldn't have to. |
Наверное, но почему я должен это делать? |
And I wouldn't have the house to myself, I'd have John. |
И я бы не остался дома один, я должен быть с Джоном. |
Well, how much would I have to pay? |
Ну, и сколько я должен буду заплатить? |
For him to take uncle would be best |
Действительно, он же должен поддержать дядю. |